1
00:00:00,487 --> 00:00:03,487
*Central Anatolia in this series
accent was used.

2
00:00:03,568 --> 00:00:05,987
Şener character is from Southeastern Anatolia
He speaks with his accent.

3
00:00:06,068 --> 00:00:08,068
Audio description of this series,
detailed subtitles and...

4
00:00:08,149 --> 00:00:10,649
...homogeneous access including sign language
By ES FILM...

5
00:00:10,730 --> 00:00:12,730
...to the Audio Description Association
It was built.

6
00:00:12,811 --> 00:00:15,311
www.sebeder.org

7
00:00:16,016 --> 00:00:18,149
Does this kid know?

8
00:00:22,197 --> 00:00:24,689
(Male) What's going on? What's happening!
(Gunshots)

9
00:00:27,267 --> 00:00:29,766
-Brother! Brother!
-Move away!

10
00:00:33,196 --> 00:00:35,493
You always talked too much...

11
00:00:36,133 --> 00:00:38,665
...you were always talking nonsense.

12
00:00:39,696 --> 00:00:42,696
(Suspense music)

13
00:00:51,342 --> 00:00:54,342
(Music...)

14
00:01:08,457 --> 00:01:11,457
(...)

15
00:01:26,538 --> 00:01:29,538
(...)

16
00:01:44,555 --> 00:01:46,101
Uncle Ilhan.

17
00:01:47,616 --> 00:01:50,616
(Music)

18
00:01:59,685 --> 00:02:00,872
Good news.

19
00:02:01,045 --> 00:02:02,288
Cihangir.

20
00:02:02,390 --> 00:02:04,046
I wish I had kissed one hand.

21
00:02:05,352 --> 00:02:08,352
(Music...)

22
00:02:22,516 --> 00:02:25,516
(...)

23
00:02:32,852 --> 00:02:33,914
(Cihangir) Don't!

24
00:02:33,995 --> 00:02:35,943
(Cihangir) Don't! Don't shoot!

25
00:02:42,875 --> 00:02:44,133
(Cihangir) Adam.

26
00:02:50,594 --> 00:02:51,742
My father...

27
00:02:54,836 --> 00:02:56,765
...if he dies, I die too.

28
00:02:58,515 --> 00:03:01,014
You should have pulled the trigger, girl.

29
00:03:04,530 --> 00:03:05,912
Is my father dead?

30
00:03:05,993 --> 00:03:09,725
Good news, don't shoot either.

31
00:03:10,373 --> 00:03:12,280
Pull the trigger girl.

32
00:03:13,851 --> 00:03:15,444
Is my father dead?

33
00:03:15,553 --> 00:03:17,467
Look at this!

34
00:03:20,671 --> 00:03:26,139
Well, if your father died,
Are you going to kill my daughter?

35
00:03:29,132 --> 00:03:30,530
Is he alive?

36
00:03:30,990 --> 00:03:32,631
I swear he is alive.

37
00:03:33,722 --> 00:03:36,722
(Suspense music)

38
00:03:44,160 --> 00:03:46,339
I will take my father and go, Cihangir.

39
00:03:46,722 --> 00:03:47,917
Ok.

40
00:03:49,214 --> 00:03:50,824
Let it be as you wish.

41
00:03:51,206 --> 00:03:55,792
Otherwise, what happens, girl?

42
00:03:57,745 --> 00:04:02,003
If my father died we would both die
Uncle Ilhan.

43
00:04:09,939 --> 00:04:14,430
Do you know how to shoot, girl?

44
00:04:15,180 --> 00:04:16,289
Huh.

45
00:04:17,680 --> 00:04:20,680
(Suspense music)

46
00:04:25,112 --> 00:04:26,675
Lower the weapons.

47
00:04:27,096 --> 00:04:29,299
Put the guns down!

48
00:04:39,112 --> 00:04:41,206
Take your father and go, daughter.

49
00:04:48,144 --> 00:04:52,237
Because Cihangir wants it that way.

50
00:04:54,581 --> 00:04:56,917
(Male) Come on, come on guys.

51
00:05:00,691 --> 00:05:02,159
(Şener) All together. Come on, lift it up.

52
00:05:02,240 --> 00:05:03,745
(Şener) Yavaş bak dikkat edin ha.

53
00:05:03,826 --> 00:05:05,112
(Şener) Brother, hold on.

54
00:05:05,292 --> 00:05:06,542
-Come on.
-(Şener) Hang on, brother.

55
00:05:06,623 --> 00:05:08,018
(Şener) Be careful, be careful.

56
00:05:09,409 --> 00:05:12,042
-Brother, hold on.
-(Şener) Pass, pass, pass.

57
00:05:18,027 --> 00:05:21,027
(Suspense music)

58
00:05:27,317 --> 00:05:28,957
(Cat meowing sound)

59
00:05:31,770 --> 00:05:34,770
(Suspense music)

60
00:05:39,005 --> 00:05:40,755
Whoop, whoop, whoop!

61
00:05:46,849 --> 00:05:49,849
(Credit music)

62
00:06:04,659 --> 00:06:07,659
(...)

63
00:06:22,800 --> 00:06:25,800
(...)

64
00:06:40,681 --> 00:06:43,681
(...)

65
00:06:58,775 --> 00:07:01,775
(...)

66
00:07:16,674 --> 00:07:19,674
(...)

67
00:07:37,474 --> 00:07:40,185
Mr. İlhan, I left the truck.
I did something as you said.

68
00:07:40,266 --> 00:07:41,405
Ok.

69
00:07:44,955 --> 00:07:46,775
Why do we leave money?

70
00:07:47,877 --> 00:07:49,837
Original owners will get it.

71
00:07:51,236 --> 00:07:52,775
The above.

72
00:07:54,986 --> 00:07:57,642
(İlhan) Although İskender died on the way.

73
00:07:57,892 --> 00:08:00,767
If he still doesn't die, then you
Think about what will happen.

74
00:08:00,848 --> 00:08:03,495
What do they do, dad? Will they fire us?

75
00:08:03,603 --> 00:08:05,549
Do they fire? What can they do?

76
00:08:06,390 --> 00:08:08,148
What do you say, son?

77
00:08:08,748 --> 00:08:10,365
Is the boss angry?

78
00:08:17,061 --> 00:08:20,061
(Music)

79
00:08:29,725 --> 00:08:31,522
I saw a black cat in the warehouse.

80
00:08:31,912 --> 00:08:34,912
That minute I woke up knowing something was going to go wrong.

81
00:08:35,366 --> 00:08:36,780
What cat?

82
00:08:37,155 --> 00:08:38,654
My black cat son.

83
00:08:40,326 --> 00:08:44,245
Where did you grow up? Don't you know
What does black cat mean?

84
00:08:44,756 --> 00:08:47,495
No, friend, I don't like cats at all.

85
00:08:47,647 --> 00:08:49,654
And I wouldn't say this everywhere either.

86
00:08:49,758 --> 00:08:52,740
So stay away. I respect that, that's different.

87
00:08:53,069 --> 00:08:55,451
Oh Adam, what are you saying, for God's sake!

88
00:08:55,532 --> 00:08:58,285
There will be something wrong, there will be something wrong
I say that.

89
00:08:58,366 --> 00:08:59,764
Can you give me my phone?

90
00:09:00,248 --> 00:09:01,576
Look, let me tell you.

91
00:09:01,686 --> 00:09:04,495
That black head doesn't appear in vain.

92
00:09:04,866 --> 00:09:06,483
Adam, can you give me my phone?

93
00:09:06,608 --> 00:09:08,373
Phone, phone! The phone is in storage.

94
00:09:08,454 --> 00:09:11,099
God... What am I talking about?
What are you talking about!

95
00:09:11,180 --> 00:09:14,956
(Adem) Of course, the weather is nice for you.
Let Adam always think about what will happen to his work.

96
00:09:15,787 --> 00:09:17,287
There is only one...

97
00:09:17,461 --> 00:09:20,094
...if this Alexander does not die
takes you to the mountain...

98
00:09:20,175 --> 00:09:22,821
...makes me look like a bear cub.

99
00:09:22,902 --> 00:09:24,102
Ya hehe!

100
00:09:24,183 --> 00:09:26,138
Do you know that Alexander does not die either?

101
00:09:26,219 --> 00:09:27,940
Adam, can we go now?

102
00:09:28,032 --> 00:09:29,774
Well, let me use it.

103
00:09:29,938 --> 00:09:33,198
So while you're using my foot
He goes to the brakes, huh?

104
00:09:33,399 --> 00:09:34,563
Come well.

105
00:09:37,152 --> 00:09:38,433
*Damn belly!

106
00:09:39,317 --> 00:09:40,473
*Göbel!

107
00:09:42,246 --> 00:09:45,246
(Music)

108
00:09:58,826 --> 00:10:00,068
Where is her daughter?

109
00:10:00,947 --> 00:10:03,760
Ms. Müjde was here just now.

110
00:10:06,572 --> 00:10:08,939
Don't let this man die.

111
00:10:16,917 --> 00:10:19,667
My team is always defeated, brother.

112
00:10:24,055 --> 00:10:26,672
Let me wash my hands.

113
00:10:28,501 --> 00:10:31,501
(Music)

114
00:10:35,931 --> 00:10:37,368
Ms. Müjde?

115
00:10:39,149 --> 00:10:41,577
Closed bro! Come on, come on off!

116
00:10:41,720 --> 00:10:43,392
Was it Şener?

117
00:10:44,577 --> 00:10:45,787
Yes.

118
00:10:46,055 --> 00:10:47,195
Good morning my baby.

119
00:10:47,594 --> 00:10:52,352
What is on the boat, in the port, in the warehouse?
If you have an image, bring it to me.

120
00:10:53,359 --> 00:10:55,703
What was it needed for?

121
00:10:56,375 --> 00:10:58,531
The police are interested in those images.

122
00:11:01,039 --> 00:11:04,992
İskender Abiye, this conspiracy
Let's find out who founded it...

123
00:11:05,609 --> 00:11:08,468
...let's settle the bill, Ms. Müjde.

124
00:11:13,313 --> 00:11:16,313
(Music)

125
00:11:34,148 --> 00:11:35,906
Your daughter won't cry, dad.

126
00:11:37,196 --> 00:11:39,227
Your daughter is here with you.

127
00:11:41,656 --> 00:11:44,656
(Music)

128
00:12:03,764 --> 00:12:05,475
So, who's the boss?

129
00:12:07,827 --> 00:12:09,819
Dad, I'm seriously asking.

130
00:12:09,944 --> 00:12:12,499
Do we respect or fear?

131
00:12:12,897 --> 00:12:14,779
(Cihangir) Who do we work for?
I want to know.

132
00:12:14,860 --> 00:12:16,030
I don't know.

133
00:12:16,116 --> 00:12:17,928
Don't do it, dad.

134
00:12:18,537 --> 00:12:21,271
Let me at least love your eyes
Don't say you don't know.

135
00:12:21,405 --> 00:12:24,311
For a guy you've been working with for years
Don't say you don't know.

136
00:12:24,392 --> 00:12:25,858
I don't know, Cihangir.

137
00:12:26,123 --> 00:12:27,725
I don't want to know either.

138
00:12:27,806 --> 00:12:30,819
It's not just me, no one knows anyway.

139
00:12:30,928 --> 00:12:32,857
(İlhan) What if I knew?

140
00:12:34,326 --> 00:12:38,201
If the man does not show himself to me,
If he doesn't show it to Alexander...

141
00:12:38,282 --> 00:12:40,397
...if he doesn't show it to her...

142
00:12:40,478 --> 00:12:44,405
...a spokesman, a steward
If it communicates through...

143
00:12:44,486 --> 00:12:46,631
...that means he doesn't want to be known.

144
00:12:46,712 --> 00:12:48,655
I mind my own business.

145
00:12:48,748 --> 00:12:51,444
Ok, I understand, but doesn't it have a name?
this guy's name?

146
00:12:52,123 --> 00:12:54,225
Doesn't the unknown guy have a name?

147
00:12:54,530 --> 00:12:55,983
He has a nickname.

148
00:12:58,569 --> 00:13:00,358
They say Genghis Khan.

149
00:13:01,045 --> 00:13:02,920
-Genghis Khan?
-(İlhan) Yes.

150
00:13:04,600 --> 00:13:06,241
What is Genghis Khan?

151
00:13:06,741 --> 00:13:08,717
I've been in this business for years...

152
00:13:08,798 --> 00:13:10,547
...I haven't heard this name even from a single person.

153
00:13:10,628 --> 00:13:12,165
It's a good thing you didn't hear it.

154
00:13:12,246 --> 00:13:13,665
Now you heard it.

155
00:13:13,746 --> 00:13:15,305
Forget what you heard.

156
00:13:15,930 --> 00:13:18,766
Please Cihangir, I say please.

157
00:13:18,847 --> 00:13:21,352
Don't even say this name to children.

158
00:13:23,385 --> 00:13:26,455
Why? Does it come into my dreams at night?

159
00:13:27,073 --> 00:13:28,938
Ha, is this guy a bogeyman?

160
00:13:29,065 --> 00:13:30,518
Does it scare children?

161
00:13:30,599 --> 00:13:32,667
Does it fall on the one who pronounces its name?

162
00:13:32,748 --> 00:13:34,003
What is he doing?

163
00:13:36,486 --> 00:13:38,689
You think it didn't collapse, huh?

164
00:13:39,298 --> 00:13:41,236
Do you think it won't collapse?

165
00:13:49,486 --> 00:13:50,752
(Male) Hümeyra.

166
00:13:53,033 --> 00:13:54,400
(Male) Hümeyra!

167
00:14:00,544 --> 00:14:01,833
What's up?

168
00:14:03,076 --> 00:14:06,276
We talked about these. to me
You wouldn't behave badly.

169
00:14:12,576 --> 00:14:16,365
Everyone gets what they deserve, Cengiz Erkmen.

170
00:14:17,606 --> 00:14:18,700
I know.

171
00:14:18,781 --> 00:14:22,057
(Imaginary voice) Cengiz! Genghis!
They will kill you, Cengiz!

172
00:14:22,201 --> 00:14:23,966
There is someone at the door.

173
00:14:25,975 --> 00:14:27,342
No, no one.

174
00:14:27,475 --> 00:14:30,005
There is. I know. They came to kill me.
I hear their voices.

175
00:14:30,086 --> 00:14:31,255
I say no, you say there is.

176
00:14:31,336 --> 00:14:33,600
I say no, you say there is.
Who's at the door?

177
00:14:33,685 --> 00:14:34,795
Who's at the door?

178
00:14:34,876 --> 00:14:36,537
Tell me who is there? What do they say?

179
00:14:36,618 --> 00:14:38,357
They are not one person.

180
00:14:41,355 --> 00:14:43,589
You're asking from where to where, right?

181
00:14:44,597 --> 00:14:47,081
I know what you see when you look at me.

182
00:14:47,612 --> 00:14:51,151
If someone in this world hates me
If so, you have the right to do so.

183
00:14:51,232 --> 00:14:52,597
(Imaginary voice) They will kill you!

184
00:14:52,678 --> 00:14:54,268
Someone will kill me.

185
00:14:54,464 --> 00:14:56,589
Then you kill me, Hümeyra.

186
00:14:58,494 --> 00:14:59,721
Did you hear?

187
00:14:59,802 --> 00:15:01,073
(Hümeyra) What?

188
00:15:01,619 --> 00:15:03,549
They are talking about Halka's sins.

189
00:15:03,739 --> 00:15:04,794
(Hümeyra) Who is speaking?

190
00:15:04,875 --> 00:15:06,739
The demons of the red room.

191
00:15:12,442 --> 00:15:13,747
(Hümeyra) Here you go.

192
00:15:14,523 --> 00:15:17,523
(Music)

193
00:15:30,062 --> 00:15:33,007
The leader of Halka is Cengiz Erkmen.

194
00:15:38,312 --> 00:15:41,311
You did whatever you wanted your whole life.

195
00:15:42,648 --> 00:15:45,398
You killed whatever you wanted.

196
00:15:46,718 --> 00:15:48,390
You ruled everyone.

197
00:15:51,620 --> 00:15:53,815
You turned it around, you turned it around.

198
00:15:54,792 --> 00:15:57,651
You revived it, you imprisoned it.

199
00:16:00,564 --> 00:16:02,931
(Hümeyra) You played with everyone's fate.

200
00:16:03,603 --> 00:16:05,993
You made people's lives miserable.

201
00:16:13,040 --> 00:16:14,212
What the...

202
00:16:16,751 --> 00:16:19,642
...I guess you didn't like what I remember?

203
00:16:25,389 --> 00:16:26,591
You killed my husband.

204
00:16:26,672 --> 00:16:27,803
(Transition sound)

205
00:16:33,900 --> 00:16:35,978
You took my son from me.

206
00:16:37,705 --> 00:16:41,931
I serve you all my life
You condemned me to do it.

207
00:16:45,853 --> 00:16:47,556
Cengiz Erkmen.

208
00:16:52,727 --> 00:16:55,727
(Suspense music)

209
00:17:00,645 --> 00:17:02,043
I don't feel sorry for you.

210
00:17:05,816 --> 00:17:07,581
I don't feel sorry for you.

211
00:17:08,613 --> 00:17:09,815
Don't do that!

212
00:17:10,707 --> 00:17:12,634
Hümeyra, don't do it, don't open that door!

213
00:17:13,324 --> 00:17:14,972
Hümeyra, I beg you!

214
00:17:15,715 --> 00:17:17,496
Don't open that door, Hümeyra!

215
00:17:19,699 --> 00:17:21,331
Don't let them go out!

216
00:17:21,636 --> 00:17:24,636
(Suspense music)

217
00:17:58,926 --> 00:18:00,176
Did it go bad, Cemal?

218
00:18:00,364 --> 00:18:01,505
They say so.

219
00:18:02,075 --> 00:18:03,348
That's what happened.

220
00:18:06,357 --> 00:18:07,596
(Male) In this Ring...

221
00:18:08,097 --> 00:18:10,542
...unity of interest
I understand up to a point.

222
00:18:11,356 --> 00:18:13,239
(Male) But organizing is someone's...

223
00:18:13,521 --> 00:18:17,980
...to establish, manage, and criminals
He must believe and trust him.

224
00:18:18,261 --> 00:18:19,441
TRUE.

225
00:18:20,355 --> 00:18:21,727
There is no leader.

226
00:18:22,806 --> 00:18:24,330
Charisma directs.

227
00:18:24,530 --> 00:18:26,858
It demands loyalty and obedience, it scares.

228
00:18:28,413 --> 00:18:29,874
Was Genghis Khan their leader?

229
00:18:30,304 --> 00:18:31,624
That's what they say, sir.

230
00:18:32,505 --> 00:18:33,762
(Male) Genghis Khan.

231
00:18:34,857 --> 00:18:37,544
In history, Genghis Khan came of age and died.

232
00:18:38,232 --> 00:18:40,083
(Male) But people
Not believing that he is dead...

233
00:18:40,200 --> 00:18:42,450
...to be afraid of the laws
They continued.

234
00:18:42,802 --> 00:18:44,239
(Male) I love this story.

235
00:18:44,544 --> 00:18:47,497
But you also appreciate that
We live in another time.

236
00:18:48,096 --> 00:18:50,666
An organization without a leader
how does one live?

237
00:18:51,120 --> 00:18:52,448
I'm in charge of money.

238
00:18:52,855 --> 00:18:54,198
He lives on money.

239
00:18:54,807 --> 00:18:58,892
There is a partnership of interest
and there is a constant exchange of money.

240
00:18:59,117 --> 00:19:00,336
Like this.

241
00:19:00,690 --> 00:19:02,057
First I get by.

242
00:19:02,214 --> 00:19:03,714
Then I get rich.

243
00:19:03,838 --> 00:19:06,213
Then provide for others
I enrich.

244
00:19:06,463 --> 00:19:08,542
So as they grow, I grow too.

245
00:19:08,970 --> 00:19:10,501
But we need precise information.

246
00:19:10,675 --> 00:19:12,066
What will we give to the prosecutor?

247
00:19:13,253 --> 00:19:14,683
I reviewed the files.

248
00:19:15,370 --> 00:19:16,854
(Male) I want to believe you.

249
00:19:17,823 --> 00:19:22,008
The ring, in terms of its functioning hierarchy
who's on top of the two...

250
00:19:22,089 --> 00:19:23,704
...a building manager you don't know.

251
00:19:23,829 --> 00:19:26,907
(Cemal) So yes, the man at the top
It may be Cengiz but...

252
00:19:27,023 --> 00:19:28,812
...let's say Iskender, let's say Ilhan.

253
00:19:29,141 --> 00:19:31,446
He doesn't know who he is,
never seen it.

254
00:19:31,594 --> 00:19:33,688
So I'm guessing you didn't see it.

255
00:19:33,782 --> 00:19:35,555
(Cemal) They take the order and implement it.

256
00:19:35,696 --> 00:19:38,428
They make the money.
They disperse and mind their business.

257
00:19:39,795 --> 00:19:41,530
This file is very complicated, Cemal.

258
00:19:41,663 --> 00:19:43,014
(Male) There are many questions.

259
00:19:43,108 --> 00:19:44,959
And I want to defend you.

260
00:19:45,241 --> 00:19:48,436
But with so much uncertainty
Where will we go? I can't see what's ahead.

261
00:19:53,561 --> 00:19:56,561
(Suspense music)

262
00:20:16,178 --> 00:20:19,178
(Action music)

263
00:20:35,508 --> 00:20:38,508
(Music)

264
00:21:01,799 --> 00:21:06,499
(Imaginary voice) Hümeyra, you
Genghis will kill!

265
00:21:06,860 --> 00:21:10,093
(Imaginary voice) They will kill
you Cengiz!

266
00:21:11,054 --> 00:21:14,039
(Imaginary voice) Cengiz, they will kill you!

267
00:21:17,684 --> 00:21:19,965
(Making a video call)

268
00:21:20,466 --> 00:21:21,982
(Making a video call)

269
00:21:23,302 --> 00:21:24,802
(Making a video call)

270
00:21:25,951 --> 00:21:27,677
(Insistently making a video call)

271
00:21:28,756 --> 00:21:30,388
(Insistently making a video call)

272
00:21:31,512 --> 00:21:33,145
(Insistently making a video call)

273
00:21:35,825 --> 00:21:38,825
(Suspense music)

274
00:21:45,919 --> 00:21:49,271
Sir, since I cannot reach you.
I'm leaving a voicemail.

275
00:21:50,060 --> 00:21:51,598
We have a problem.

276
00:21:51,920 --> 00:21:53,443
It didn't happen as you ordered.

277
00:21:53,818 --> 00:21:55,716
Alexander is not dead, he is alive.

278
00:21:56,755 --> 00:21:59,451
I will make a new move. For your information.

279
00:22:04,645 --> 00:22:07,645
(Suspense music...)

280
00:22:23,019 --> 00:22:26,019
(...)

281
00:22:40,914 --> 00:22:43,914
(...)

282
00:22:48,023 --> 00:22:49,125
Chief.

283
00:22:49,718 --> 00:22:50,843
Aytekin.

284
00:22:51,002 --> 00:22:52,429
Alexander was shot.

285
00:22:52,585 --> 00:22:53,608
Who says?

286
00:22:53,689 --> 00:22:55,874
They took him to the hospital. He took three bullets.

287
00:22:57,764 --> 00:22:59,264
Tepeli's work.

288
00:23:02,148 --> 00:23:03,351
Ok.

289
00:23:07,773 --> 00:23:09,507
This is all your fault, Cemal.

290
00:23:09,601 --> 00:23:10,804
What are you saying?

291
00:23:10,908 --> 00:23:13,374
You know what I'm saying.
This kid is playing games with you.

292
00:23:13,687 --> 00:23:16,312
Who are you talking about man?
-Who shot Alexander, Cemal?

293
00:23:16,569 --> 00:23:18,155
Kaan shot. Who shot?

294
00:23:18,328 --> 00:23:19,577
(Spring) I don't think so.

295
00:23:19,944 --> 00:23:21,405
What don't you think, huh?

296
00:23:21,718 --> 00:23:24,726
You can do this by sending the police somewhere
He did what he did.

297
00:23:25,546 --> 00:23:26,765
Why would he do this?

298
00:23:26,846 --> 00:23:28,867
So that I will take revenge
Didn't he get into this?

299
00:23:29,400 --> 00:23:31,881
(Altan) Why did Cemal get into this business?
You say.

300
00:23:32,361 --> 00:23:35,361
(Music)

301
00:23:52,226 --> 00:23:53,304
How are we doing?

302
00:23:54,101 --> 00:23:55,851
(Altan) I don't know what to say, chief.

303
00:23:56,179 --> 00:23:58,672
(Altan) In this case
I don't want to be right.

304
00:23:59,349 --> 00:24:03,107
So, in the end, it is for the state, for the nation.
We are in a struggle.

305
00:24:03,513 --> 00:24:06,599
From success to failure
We are all responsible.

306
00:24:07,479 --> 00:24:08,908
Let's watch this.

307
00:24:09,792 --> 00:24:10,901
What is it sir?

308
00:24:10,982 --> 00:24:13,136
He just arrived. It's a warning.

309
00:24:13,253 --> 00:24:15,128
Footage related to murder.

310
00:24:15,338 --> 00:24:18,338
(Music)

311
00:24:36,393 --> 00:24:39,807
The prisoner that Cemal released from prison
with his new boss.

312
00:24:40,393 --> 00:24:43,719
(Altan) To kill an innocent person
He jumped on the boat.

313
00:24:43,813 --> 00:24:45,008
(Male) What do you say, Cemal?

314
00:24:45,089 --> 00:24:46,430
Chief, there are two issues.

315
00:24:46,534 --> 00:24:48,891
First, when we go there
There was no image.

316
00:24:48,972 --> 00:24:50,547
Now the image has emerged.

317
00:24:50,860 --> 00:24:52,016
(Cemal) Who sent it?

318
00:24:52,469 --> 00:24:55,945
(Cemal) The place where they chased that man,
Where Alexander's warehouse is located.

319
00:24:56,352 --> 00:24:58,967
So, Alexander sent it, but why?

320
00:24:59,048 --> 00:25:02,326
Because these are their jobs.
They don't like to involve the police.

321
00:25:02,561 --> 00:25:03,842
Latter?

322
00:25:05,014 --> 00:25:07,534
Secondly, with Cihangir Tepeli
Kaan Karabulut...

323
00:25:07,627 --> 00:25:10,174
...as a murder suspect
We need to question.

324
00:25:15,457 --> 00:25:17,918
Finally on something
We could agree, Cemal.

325
00:25:19,926 --> 00:25:22,502
Thesis, antithesis, synthesis.

326
00:25:23,192 --> 00:25:24,809
Clash of ideas...

327
00:25:25,152 --> 00:25:28,371
...organization for the exchange of ideas
It strengthens.

328
00:25:28,878 --> 00:25:30,886
(Altan) From the beginning
I'm saying this.

329
00:25:32,071 --> 00:25:33,305
It is true.

330
00:25:33,619 --> 00:25:36,619
(Music)

331
00:25:44,752 --> 00:25:46,361
-Dear.
-Welcome.

332
00:25:46,478 --> 00:25:47,665
Thank you.

333
00:25:47,799 --> 00:25:49,478
Sorry I'm late.

334
00:25:49,657 --> 00:25:51,369
(Woman) That's okay, no problem.

335
00:25:51,528 --> 00:25:52,752
(Woman) I'm drinking coffee.

336
00:25:53,244 --> 00:25:56,647
I was passing by here.
I wish I could have seen you too.

337
00:25:56,819 --> 00:25:58,576
You did good. How are you?

338
00:25:58,712 --> 00:26:00,725
Good, I mean good, I guess.

339
00:26:02,843 --> 00:26:05,627
It's not that, actually I told you
I was going to ask something.

340
00:26:06,145 --> 00:26:09,848
That's your computer guy,
How long have you known him?

341
00:26:10,028 --> 00:26:11,145
Why?

342
00:26:11,747 --> 00:26:13,473
It just didn't do the job for me.

343
00:26:13,645 --> 00:26:15,637
"My roommate will." he said.

344
00:26:15,973 --> 00:26:17,676
I don't know if he had a roommate.

345
00:26:17,762 --> 00:26:20,004
Because I went home, there was no one there.

346
00:26:20,973 --> 00:26:25,049
I think there was, but I'm not sure.
Where is he?

347
00:26:26,939 --> 00:26:29,813
So no, lost.

348
00:26:30,056 --> 00:26:32,165
(Woman) How? Gee!

349
00:26:39,781 --> 00:26:41,970
*What a precious phone you have.

350
00:26:42,790 --> 00:26:45,632
(Message arrived)

351
00:26:48,657 --> 00:26:50,118
(Cemal voiceover) Where are you?

352
00:26:50,735 --> 00:26:52,423
(Cemal voiceover) Come back quickly.

353
00:26:52,626 --> 00:26:54,103
(Cemal voice-over) Pick up the phone.

354
00:26:54,478 --> 00:26:57,708
(Cemal voiceover) Kaan!
You weren't going to do this to me.

355
00:27:00,090 --> 00:27:02,254
What happened, did the bill arrive?

356
00:27:02,662 --> 00:27:04,497
Oh, the natural gas bill.

357
00:27:11,107 --> 00:27:12,185
(Phone rings)

358
00:27:12,266 --> 00:27:14,341
My son, the noise is coming.

359
00:27:14,422 --> 00:27:15,940
What a different man you are.

360
00:27:16,078 --> 00:27:17,443
Adam, mind your business.

361
00:27:17,693 --> 00:27:20,810
*La navel open it, it's calling like a creditor.

362
00:27:21,506 --> 00:27:23,240
(The phone is ringing insistently)

363
00:27:24,592 --> 00:27:26,522
(Cemal voice) Kaan, with you
We need to have a talk.

364
00:27:28,748 --> 00:27:30,592
They changed the route at the last minute.

365
00:27:30,982 --> 00:27:32,748
It happened, there is no way around it.

366
00:27:33,514 --> 00:27:35,209
Yes, it would be better if it wasn't.

367
00:27:35,365 --> 00:27:37,966
Yes. So that it doesn't happen
We need to have a talk.

368
00:27:38,177 --> 00:27:39,463
You come to the green house.

369
00:27:43,678 --> 00:27:44,990
Adam, I'm leaving.

370
00:27:45,071 --> 00:27:46,462
No, where?

371
00:27:47,303 --> 00:27:49,342
*Are you going to take the sheep to the pasture?

372
00:27:50,600 --> 00:27:53,068
La son, sit where you sit
We have the power to do our job.

373
00:27:53,170 --> 00:27:55,138
Adam, I'm leaving. I have to go.

374
00:27:55,303 --> 00:27:59,818
La son, what did you think of this place, huh?

375
00:27:59,899 --> 00:28:02,076
Okeye, we were looking for a fourth one.
did we find you?

376
00:28:02,240 --> 00:28:04,284
Oh my son, what a different man you are.
wiggling like that.

377
00:28:04,365 --> 00:28:05,949
*I don't understand what you are doing, huh.

378
00:28:06,160 --> 00:28:08,423
Adam, why did something happen to you?
It's so hard to explain, why don't you understand?

379
00:28:08,504 --> 00:28:09,634
I have to go!

380
00:28:09,715 --> 00:28:14,650
Oh my brother, somewhere you are
Do you have a boss and give him an idea?

381
00:28:14,947 --> 00:28:18,509
Mother! To the truth,
you work here.

382
00:28:18,774 --> 00:28:20,212
Your boss is here.

383
00:28:20,478 --> 00:28:22,627
*La Göbel, you are standing here with money.

384
00:28:22,793 --> 00:28:25,322
Dear Adam, what do you want?
Shall we fight?

385
00:28:25,450 --> 00:28:27,228
I will go, I will come. I have work for an hour.

386
00:28:29,323 --> 00:28:30,831
(Kaan) Oh my God!

387
00:28:33,471 --> 00:28:35,510
Either we can fight with you.

388
00:28:35,947 --> 00:28:37,147
(The cat meowed)

389
00:28:37,409 --> 00:28:38,581
Mother!

390
00:28:40,908 --> 00:28:42,135
(The cat meowed)

391
00:28:46,221 --> 00:28:48,049
(İlhan) Why didn't you shoot?
Alexander's daughter?

392
00:28:48,588 --> 00:28:49,916
Would you shoot?

393
00:28:50,924 --> 00:28:54,643
If that gun had been pointed at you,
Of course I would shoot.

394
00:28:54,791 --> 00:28:57,088
You killed his father
So you would kill your daughter too.

395
00:28:57,252 --> 00:28:58,619
No, no, no.

396
00:28:59,080 --> 00:29:00,932
He threatened my family.

397
00:29:01,137 --> 00:29:05,463
If his daughter wanted to kill my son,
I said I would shoot.

398
00:29:05,603 --> 00:29:08,788
Don't do it, dad, those above Iskender
You shot him because he wanted to.

399
00:29:08,869 --> 00:29:10,088
(İlhan) Oh, right?

400
00:29:10,169 --> 00:29:11,952
And whose side are you on, son?

401
00:29:12,062 --> 00:29:13,374
(Cihangir) I'm on your side, dad.

402
00:29:13,455 --> 00:29:16,530
Because I'm already on your side
I cannot accept being a hitman.

403
00:29:16,679 --> 00:29:17,936
It's that simple.

404
00:29:18,054 --> 00:29:19,726
So what, isn't what I said true?

405
00:29:19,807 --> 00:29:21,883
(İlhan) What you say is bullshit, Cihangir.

406
00:29:22,008 --> 00:29:23,898
We are trying to survive.

407
00:29:24,009 --> 00:29:27,534
No, it was right, no, it was wrong.
You can't survive with these.

408
00:29:27,681 --> 00:29:29,226
Well, so be it.

409
00:29:29,359 --> 00:29:33,331
What would happen if it wasn't like that, Cihangir?

410
00:29:33,468 --> 00:29:36,395
Iskender will come to see you,
either he will shoot me.

411
00:29:41,271 --> 00:29:42,467
Look.

412
00:29:43,225 --> 00:29:46,471
Or are you Alexander's daughter?
you like it huh?

413
00:29:48,005 --> 00:29:50,701
But be careful, your fiancée doesn't hear it.

414
00:29:59,810 --> 00:30:03,018
(Phone rings)

415
00:30:04,795 --> 00:30:06,951
(Phone rings)

416
00:30:09,701 --> 00:30:12,146
(Phone rings)

417
00:30:13,654 --> 00:30:14,862
Hello.

418
00:30:15,506 --> 00:30:17,930
(Male voice) Who are you looking for, İrem?
You won't find us by wandering around like this.

419
00:30:18,011 --> 00:30:19,120
How?

420
00:30:19,646 --> 00:30:20,794
Who are you?

421
00:30:20,875 --> 00:30:22,430
(Male voice) I am the person who saw the murder.

422
00:30:22,511 --> 00:30:24,776
(Male voice) You don't want your life to get dark.
right Irem?

423
00:30:25,601 --> 00:30:28,359
I say who are you?
Come in front of me and let's talk.

424
00:30:28,629 --> 00:30:31,481
(Male voice) There is no conversation.
I talk, you listen.

425
00:30:31,607 --> 00:30:33,463
(Male voice) I say it, you do it.

426
00:30:33,605 --> 00:30:34,769
You are a murderer.

427
00:30:35,231 --> 00:30:36,621
(Male voice) Are you afraid of me?

428
00:30:37,052 --> 00:30:39,099
(Male voice) You're right, you should be afraid.

429
00:30:39,606 --> 00:30:42,338
(Male voice) Charming like you,
A stylish girl with perfume...

430
00:30:42,419 --> 00:30:43,909
...I can't think in prison.

431
00:30:45,129 --> 00:30:46,387
A-Hello!

432
00:30:46,739 --> 00:30:47,802
Hello!

433
00:30:52,208 --> 00:30:55,208
(Suspense music)

434
00:31:06,676 --> 00:31:09,676
(Suspense music)

435
00:31:21,684 --> 00:31:25,005
Müjde Hanım, buyurun geçin oturun şöyle.

436
00:31:25,145 --> 00:31:28,145
(Suspense music)

437
00:31:32,325 --> 00:31:35,348
(Şener) Son, why are you sitting there?
Get up! It's a shame!

438
00:31:38,735 --> 00:31:41,338
But there will be no need
Pay attention to breathing.

439
00:31:41,419 --> 00:31:43,597
Let him be fed intravenously, we'll see about the situation.

440
00:31:44,057 --> 00:31:45,573
-You were his daughter, weren't you?
-Yes.

441
00:31:45,714 --> 00:31:47,823
(Doctor) There is nothing to be afraid of.
It will wrap up.

442
00:31:50,151 --> 00:31:52,183
Thank god. Thank you.

443
00:31:52,385 --> 00:31:56,065
I do not expect any complications
But we will keep it under surveillance.

444
00:31:56,471 --> 00:31:58,291
-Thank you very much again.
-(Doctor) Get well soon.

445
00:31:59,932 --> 00:32:03,549
(Şener) Ohh! Thank you very much, I swear.
Thank god.

446
00:32:03,870 --> 00:32:06,813
I told you
Beautiful, my God, Iskender loves my brother.

447
00:32:06,894 --> 00:32:08,680
I said nothing would happen
Ms. Müjde.

448
00:32:11,079 --> 00:32:12,321
Find me Terzi.

449
00:32:13,360 --> 00:32:14,493
Tailor?

450
00:32:15,938 --> 00:32:17,149
I swear?

451
00:32:18,587 --> 00:32:20,188
(Şener) Ms. Müjde...

452
00:32:20,315 --> 00:32:21,945
...if we had never added that demon.

453
00:32:22,696 --> 00:32:24,688
Tell her that Müjde Hanım is calling Bahadır.

454
00:32:25,337 --> 00:32:29,295
(Şener) Ms. Müjde, this guy
It turns off our stove.

455
00:32:30,069 --> 00:32:31,999
It makes the honey-giving bee bored.

456
00:32:32,084 --> 00:32:34,100
It upsets our stomach. If we had never included it.

457
00:32:34,358 --> 00:32:35,967
I said find it, Şener!

458
00:32:36,185 --> 00:32:39,185
(Suspense music)

459
00:32:43,022 --> 00:32:44,529
(Şener) Oh my God!

460
00:32:56,060 --> 00:32:57,412
(Hümeyra) I'll get off on the left.

461
00:33:17,537 --> 00:33:18,685
Come on.

462
00:33:18,905 --> 00:33:19,951
Wait a minute. Come on.

463
00:33:20,147 --> 00:33:21,256
Come on Boyka.

464
00:33:23,670 --> 00:33:25,574
Come, come.

465
00:33:28,686 --> 00:33:29,967
Let's take a look.

466
00:33:31,326 --> 00:33:32,553
Hello Gulay.

467
00:33:33,623 --> 00:33:35,084
Where is Hümeyra from?

468
00:33:37,733 --> 00:33:39,077
There was a money business.

469
00:33:41,092 --> 00:33:43,248
My signature was required at the bank.

470
00:33:44,692 --> 00:33:45,911
I got it done and came back.

471
00:33:47,006 --> 00:33:48,221
Hümeyra.

472
00:33:49,092 --> 00:33:51,624
We took great risks to protect you.

473
00:33:51,981 --> 00:33:55,699
(Gülay) In return for this sacrifice,
You need to pay some attention too.

474
00:33:56,611 --> 00:33:58,150
What if they kidnapped you?

475
00:34:00,127 --> 00:34:02,971
I'm sorry, but what if they had killed him?

476
00:34:03,052 --> 00:34:04,396
God forbid, of course.

477
00:34:05,064 --> 00:34:07,187
(Gülay) First of all, it's a pity for your child.

478
00:34:08,890 --> 00:34:10,648
The child entrusted you to us.

479
00:34:11,866 --> 00:34:14,124
We would have found ourselves unable to protect you.

480
00:34:15,686 --> 00:34:17,483
He would be angry with us for no reason.

481
00:34:20,374 --> 00:34:21,484
Is it over?

482
00:34:23,225 --> 00:34:25,903
No so I don't understand
what you are trying to do.

483
00:34:28,684 --> 00:34:30,042
Look, Gulay.

484
00:34:30,863 --> 00:34:32,738
I didn't want to be here either.

485
00:34:33,473 --> 00:34:37,580
Has never been under anyone's custody
I did not live under his tutelage.

486
00:34:38,229 --> 00:34:40,315
(Hümeyra) I had a job,
I solved it and came back.

487
00:34:40,396 --> 00:34:41,544
This much.

488
00:34:42,127 --> 00:34:44,166
(Gülay) You had a job
You solved it and came back...

489
00:34:44,833 --> 00:34:46,645
...Have you never thought about Nurten?

490
00:34:47,778 --> 00:34:49,575
(Gülay) What if they followed you?

491
00:34:51,262 --> 00:34:52,645
I'm here too.

492
00:34:58,185 --> 00:35:01,372
Okay Gulay, okay.
I'll pay more attention next time.

493
00:35:02,198 --> 00:35:03,416
Ok.

494
00:35:04,831 --> 00:35:06,065
Ok.

495
00:35:10,432 --> 00:35:11,909
Good evening.

496
00:35:13,503 --> 00:35:14,838
Good evening.

497
00:35:18,675 --> 00:35:21,675
(Music)

498
00:35:40,157 --> 00:35:41,291
(Knocking on the door)

499
00:35:41,400 --> 00:35:42,540
Come on.

500
00:35:45,431 --> 00:35:46,478
Come on, come on.

501
00:35:46,559 --> 00:35:49,243
What happened? Did Altan send it?
Don't worry, we will evacuate this place.

502
00:35:51,986 --> 00:35:54,962
Chief, Kaan committed murder.
you think, right?

503
00:35:55,077 --> 00:35:56,655
I don't trust him anymore.

504
00:35:57,648 --> 00:36:00,491
Or let's put it this way,
It harms the operation.

505
00:36:02,052 --> 00:36:04,255
We were after the Ring,
Look where we've come!

506
00:36:04,794 --> 00:36:07,544
Since the organization does not want this man,
ok I will send it.

507
00:36:07,700 --> 00:36:09,927
Because I do what I do
I want to continue.

508
00:36:12,231 --> 00:36:13,864
I will have that Cihangir Tepeli removed too.

509
00:36:13,945 --> 00:36:16,255
I will pack them both home.

510
00:36:20,669 --> 00:36:21,841
Look at me

511
00:36:22,661 --> 00:36:24,708
Did you deliver those images to Altan?

512
00:36:25,380 --> 00:36:26,434
What images?

513
00:36:26,515 --> 00:36:28,036
Images of the warehouse in the port.

514
00:36:28,201 --> 00:36:30,237
(Cemal) Kaan and Cihangir
He chased Emrah.

515
00:36:31,659 --> 00:36:34,396
No. I'm hearing it for the first time too.

516
00:36:35,326 --> 00:36:36,542
First time?

517
00:36:43,060 --> 00:36:46,060
(Suspense music)

518
00:36:54,326 --> 00:36:55,412
Is there anyone?

519
00:36:58,858 --> 00:37:00,060
Here you go.

520
00:37:00,748 --> 00:37:04,451
Well, I was looking at Terzi brother.

521
00:37:04,532 --> 00:37:06,084
You wait, I'll call.

522
00:37:06,356 --> 00:37:09,356
(Suspense music)

523
00:37:16,465 --> 00:37:18,683
I thought Mr. Tailor was inside, but he wasn't there.

524
00:37:18,777 --> 00:37:20,512
-Ha.
-Who should I say called?

525
00:37:33,238 --> 00:37:34,597
My brother.

526
00:37:35,754 --> 00:37:36,957
My tailor brother.

527
00:37:37,434 --> 00:37:39,778
Do not sacrifice to God for me, brother.

528
00:37:40,973 --> 00:37:42,637
Why did you come, huh?

529
00:37:45,089 --> 00:37:48,949
Müjde Hanım, daughter of Skender Bey
He sent me.

530
00:37:51,200 --> 00:37:52,325
What did he say?

531
00:37:53,644 --> 00:37:56,891
"Say he's calling Bahadır." he said.

532
00:37:59,462 --> 00:38:01,946
The color of this car should be yellow.

533
00:38:03,775 --> 00:38:04,852
Yellow?

534
00:38:06,798 --> 00:38:10,939
I swear, it will be wonderful, brother.
I will paint it immediately.

535
00:38:14,806 --> 00:38:16,079
Go downstairs.

536
00:38:17,837 --> 00:38:20,948
May God bless you.

537
00:38:28,470 --> 00:38:29,681
Brother.

538
00:38:30,587 --> 00:38:33,641
What should I say if Ms. Müjde asks?

539
00:38:36,579 --> 00:38:38,056
Regards to my brother.

540
00:38:43,525 --> 00:38:45,229
(Phone rings)

541
00:38:45,310 --> 00:38:46,456
Sir.

542
00:38:46,821 --> 00:38:48,243
My Spring, where are you?

543
00:38:48,477 --> 00:38:49,773
The number is different.

544
00:38:50,478 --> 00:38:52,290
(Kaan voice) Good, my Cemal Amir
I'm going to him.

545
00:38:52,447 --> 00:38:54,220
Don't go, he will arrest you.

546
00:38:54,485 --> 00:38:55,586
I don't understand

547
00:38:55,744 --> 00:38:57,642
(Bahar voice) I say he will arrest Kaan.

548
00:39:01,429 --> 00:39:02,678
Wow.

549
00:39:03,842 --> 00:39:05,615
Do you see Cemal Sandıkçı?

550
00:39:06,023 --> 00:39:07,366
Camera footage came from the warehouse.

551
00:39:07,447 --> 00:39:10,491
Both Cihangir and you, that waiter boy
They will arrest him for murder.

552
00:39:10,572 --> 00:39:13,909
I say we didn't kill him,
Why don't you understand?

553
00:39:13,990 --> 00:39:15,490
(Kaan voice) He killed the tailor.

554
00:39:16,847 --> 00:39:18,617
camera recordings
Who could have sent it?

555
00:39:18,700 --> 00:39:20,686
And how should I know? You are the police!

556
00:39:24,816 --> 00:39:26,246
My God!

557
00:39:26,417 --> 00:39:27,829
I want something to go well.

558
00:39:27,926 --> 00:39:30,502
I want my work to go well!

559
00:39:31,486 --> 00:39:34,259
Kaan, listen to me.
You're throwing away your phone, okay?

560
00:39:34,486 --> 00:39:36,884
(Bahar voice) Keep me informed of your situation,
Let me know where you are.

561
00:39:37,129 --> 00:39:38,415
(Bahar voice) Be careful.

562
00:39:40,173 --> 00:39:41,244
Ok.

563
00:39:41,597 --> 00:39:44,597
(Suspense music)

564
00:40:08,243 --> 00:40:09,813
Welcome, Bahadır.

565
00:40:10,338 --> 00:40:11,541
Be my guest.

566
00:40:15,665 --> 00:40:17,751
-Which one is beautiful?
-The yellow one.

567
00:40:18,916 --> 00:40:20,979
-How is it now?
-The yellow one.

568
00:40:21,408 --> 00:40:22,611
Why?

569
00:40:22,762 --> 00:40:23,939
Better.

570
00:40:24,074 --> 00:40:25,462
Isn't purple more beautiful?

571
00:40:27,376 --> 00:40:28,501
Not.

572
00:40:28,759 --> 00:40:31,759
(Music)

573
00:40:44,627 --> 00:40:46,260
I want you to protect my father.

574
00:40:47,743 --> 00:40:50,249
And as much as you want for it
I am also ready to pay.

575
00:40:52,835 --> 00:40:54,410
But I don't work like that.

576
00:40:55,817 --> 00:40:57,036
How?

577
00:40:57,755 --> 00:40:59,036
So...

578
00:40:59,638 --> 00:41:02,145
...I don't do business with anyone who asks.
It is not possible.

579
00:41:06,114 --> 00:41:07,598
We will handle this.

580
00:41:09,591 --> 00:41:12,653
Those who ordered Alexander's death
I need to talk.

581
00:41:18,981 --> 00:41:20,294
Who are they?

582
00:41:21,130 --> 00:41:22,989
What if I say Alexander's bosses?

583
00:41:26,534 --> 00:41:28,042
Are they your boss too?

584
00:41:28,423 --> 00:41:29,970
Yellow suits you very well.

585
00:41:30,198 --> 00:41:33,198
(Suspense music)

586
00:41:49,370 --> 00:41:51,034
-Sir.
-Like this.

587
00:41:51,115 --> 00:41:52,588
The phone is turned off.

588
00:41:53,284 --> 00:41:55,674
I said. I said he won't come, Kaan.

589
00:41:56,314 --> 00:41:57,844
Shall we take a look at where we received the last signal?

590
00:41:57,925 --> 00:41:59,562
No. It would be futile.

591
00:42:00,032 --> 00:42:02,185
To all you teams
Report Kaan's description.

592
00:42:02,458 --> 00:42:05,231
He was actually coming here.
It seems so from the signal.

593
00:42:05,436 --> 00:42:07,670
-Could someone have reported it?
-Come on, come on.

594
00:42:11,145 --> 00:42:12,817
The police are after both of us.

595
00:42:14,881 --> 00:42:17,026
I'm going to inform Cihangir
I want but if I let you know...

596
00:42:17,107 --> 00:42:20,145
...he will say how do you know?
He will understand my issue in a flash.

597
00:42:21,973 --> 00:42:23,293
Don't ever get into that job.

598
00:42:23,394 --> 00:42:25,777
If you talk, you have to lie.

599
00:42:25,949 --> 00:42:27,152
That's bad too.

600
00:42:27,519 --> 00:42:30,800
Let the water flow as it flows.

601
00:42:31,637 --> 00:42:33,887
It's not a situation like you, if you ask me.

602
00:42:34,519 --> 00:42:37,105
Well, what do I know?
It happened to me.

603
00:42:38,097 --> 00:42:42,524
If someone would inform me in time, I would
I wouldn't go to jail, I would escape.

604
00:42:42,915 --> 00:42:44,532
I want Cihangir to know too.

605
00:42:47,055 --> 00:42:48,508
Is he and you the same?

606
00:42:48,727 --> 00:42:50,344
Cihangir is Tepeli's son.

607
00:42:50,425 --> 00:42:53,398
He is looked after in court, he is looked after in prison.

608
00:42:53,821 --> 00:42:56,212
Well, you are telling the truth, so...

609
00:42:57,563 --> 00:42:59,251
...do you want a package at this hour, child?

610
00:42:59,602 --> 00:43:00,836
Let it be.

611
00:43:02,305 --> 00:43:03,953
Maybe business will return.

612
00:43:04,235 --> 00:43:06,704
You work with Tepeli.
You will continue.

613
00:43:07,368 --> 00:43:09,016
Why would you be exposed?

614
00:43:09,321 --> 00:43:10,883
It's over, it's over.

615
00:43:11,172 --> 00:43:13,859
The police are after us now. Get well soon.

616
00:43:13,940 --> 00:43:17,672
You listen to me, like nothing happened
Mind your business.

617
00:43:18,290 --> 00:43:19,657
I say truly.

618
00:43:30,014 --> 00:43:31,444
I'm going to get some air.

619
00:43:46,247 --> 00:43:47,707
-Will you look?
-Here you go.

620
00:43:47,788 --> 00:43:49,215
-Can I have some water?
-Of course.

621
00:43:51,450 --> 00:43:53,263
(Cihangir) Why are you so nervous?

622
00:43:54,931 --> 00:43:56,713
(Phone rings)
(Cihangir) Wait a second.

623
00:43:59,516 --> 00:44:00,594
Sir.

624
00:44:00,697 --> 00:44:01,837
Cihangir.

625
00:44:02,189 --> 00:44:03,315
It's me, Kaan.

626
00:44:03,601 --> 00:44:05,360
I know. You are registered with me. What happened?

627
00:44:07,792 --> 00:44:11,635
Your voice is coming from a crowded place.
I won't keep you busy, are you out?

628
00:44:11,776 --> 00:44:14,385
No. We are with Irem
We are sitting now. What happened?

629
00:44:14,830 --> 00:44:17,765
So I finished my work early.
I called to see what we were doing.

630
00:44:19,609 --> 00:44:23,390
So it will be done at this time right now.
There is nothing. We'll talk in the morning.

631
00:44:24,124 --> 00:44:26,359
Ok. No problem. We talk.

632
00:44:28,383 --> 00:44:31,383
(Music)

633
00:44:38,337 --> 00:44:39,837
Are you angry with me?

634
00:44:40,681 --> 00:44:42,939
No. It's about my father.

635
00:44:44,587 --> 00:44:45,876
What happened?

636
00:44:47,541 --> 00:44:51,236
A patient.
I lost the voice recordings of one of his patients.

637
00:44:52,822 --> 00:44:55,782
What's it doing?
Do you already have the voice recordings?

638
00:44:57,470 --> 00:45:00,822
I put it on a 'flash disk' too.
I bought it, then I lost it.

639
00:45:03,510 --> 00:45:05,049
What does your father say?

640
00:45:05,307 --> 00:45:06,521
He doesn't know yet.

641
00:45:08,168 --> 00:45:11,334
Okay, don't worry about that.
to your head It's not a problem, we'll solve it.

642
00:45:11,415 --> 00:45:13,459
If you want, I can talk to your father.

643
00:45:13,615 --> 00:45:16,529
What do you mean it's not a problem? That's my point.

644
00:45:20,325 --> 00:45:22,240
Shall I order chamomile tea?

645
00:45:30,928 --> 00:45:34,553
I swear Gulay,
No matter if it comes out, what should I do?

646
00:45:34,920 --> 00:45:37,483
We opened our home and gave protection.

647
00:45:38,163 --> 00:45:42,178
He knows pleasure. get yourself killed
If he wants, let him kill him. What should I do?

648
00:45:42,538 --> 00:45:43,913
You are carefree, İlhan.

649
00:45:44,116 --> 00:45:45,624
Yes, I am carefree.

650
00:45:45,780 --> 00:45:49,569
Here you talked to the woman.
What should I do, kick him out of the house?

651
00:45:50,256 --> 00:45:53,506
As long as you say you are carefree
You become even more carefree.

652
00:45:54,374 --> 00:45:56,249
Cihangir lives in that house.

653
00:45:56,499 --> 00:45:59,280
Then next to us
Nurten, who works, sleeps in that house.

654
00:45:59,361 --> 00:46:00,694
Yes.

655
00:46:01,349 --> 00:46:05,686
One of them should lock the door, the other
Let my brother shoot at them, what should I do?

656
00:46:07,605 --> 00:46:09,684
(Adem) Allow me, commissioner.

657
00:46:10,343 --> 00:46:11,804
What's this noise?

658
00:46:13,377 --> 00:46:14,830
I hope not.

659
00:46:16,037 --> 00:46:17,529
(Radio conversations)

660
00:46:18,112 --> 00:46:19,815
The police came, Mr. İlhan.

661
00:46:20,081 --> 00:46:21,401
I see.

662
00:46:23,337 --> 00:46:27,180
İlhan Bey, your son is a murder suspect.
We are here to arrest you.

663
00:46:27,307 --> 00:46:29,580
If he is at home, just call him.

664
00:46:29,745 --> 00:46:32,342
Murder? There must be a mistake.

665
00:46:32,608 --> 00:46:34,475
Friends, let's call.

666
00:46:36,624 --> 00:46:39,624
(Suspense music)

667
00:46:44,028 --> 00:46:46,293
(Adem) They also raided the warehouse, İlhan Bey.

668
00:46:47,019 --> 00:46:50,777
Son, a thing called the telephone has been invented.
Don't you know? Why don't you call?

669
00:46:51,065 --> 00:46:54,049
'Cause it's too late
But I said I wouldn't do anything.

670
00:46:54,215 --> 00:46:56,028
Yes. It's late.

671
00:46:57,176 --> 00:46:58,934
(Transition sound)

672
00:47:00,260 --> 00:47:01,832
Give me your ID.

673
00:47:01,936 --> 00:47:03,551
(Male) Look at their GBT too.

674
00:47:03,632 --> 00:47:06,061
(Spring) Have you looked at these? Ok.

675
00:47:09,122 --> 00:47:11,014
Good luck Ms. Officer.

676
00:47:11,327 --> 00:47:15,257
So now friends said it. what
You did something wrong, I swear I didn't understand.

677
00:47:15,515 --> 00:47:20,414
I am Cihangir Bey's witness. It is
There is no talk of murder anymore.

678
00:47:20,594 --> 00:47:22,163
There are camera recordings.

679
00:47:22,336 --> 00:47:23,797
Ha!

680
00:47:26,162 --> 00:47:28,232
Who was the other friend?

681
00:47:29,742 --> 00:47:31,328
(Spring) Kaan Karabulut.

682
00:47:31,594 --> 00:47:33,086
Karabulut.

683
00:47:33,648 --> 00:47:35,156
Kaan Karabulut.

684
00:47:37,115 --> 00:47:40,302
Did he work here?
But I didn't do anything.

685
00:47:46,706 --> 00:47:48,104
Pussy.

686
00:47:49,174 --> 00:47:50,393
(Transition sound)

687
00:47:52,336 --> 00:47:55,336
(Upbeat music...)

688
00:48:08,824 --> 00:48:11,824
(...)

689
00:48:28,087 --> 00:48:29,821
(Message arrived)

690
00:48:31,851 --> 00:48:35,616
(İlhan voice-over) Police you!
He's looking for murder. They raided the house.

691
00:48:37,593 --> 00:48:40,593
(Suspense music)

692
00:48:48,307 --> 00:48:50,931
What happened? Is there something bad?

693
00:48:53,939 --> 00:48:55,181
There is nothing.

694
00:49:01,177 --> 00:49:02,989
(Male) Do you have any other desires?

695
00:49:03,185 --> 00:49:04,380
Bill.

696
00:49:07,061 --> 00:49:10,061
(Upbeat music...)

697
00:49:25,738 --> 00:49:28,738
(...)

698
00:49:48,669 --> 00:49:50,107
Daddy.

699
00:49:50,885 --> 00:49:52,166
How are you?

700
00:49:54,987 --> 00:49:56,495
I'm thirsty.

701
00:49:57,260 --> 00:49:59,658
No drinking for at least another four hours.

702
00:49:59,783 --> 00:50:02,080
Will the man stay hungry like this?

703
00:50:02,253 --> 00:50:04,799
Boy, a wrap or something
Let's just say, is that forbidden too?

704
00:50:04,948 --> 00:50:06,948
(Nurse) Excuse me please.

705
00:50:11,294 --> 00:50:14,294
(Emotional music)

706
00:50:20,026 --> 00:50:22,285
How did they know where you were going, dad?

707
00:50:23,083 --> 00:50:24,871
Did someone inside inform you?

708
00:50:25,028 --> 00:50:26,341
No girl.

709
00:50:27,090 --> 00:50:29,567
The guys we work with...

710
00:50:30,239 --> 00:50:31,910
...they sold me.

711
00:50:34,488 --> 00:50:36,137
İlhan Tepeli.

712
00:50:39,895 --> 00:50:41,379
No.

713
00:50:41,832 --> 00:50:43,237
That bitch...

714
00:50:43,682 --> 00:50:46,964
...can't make three with both hands.

715
00:50:52,840 --> 00:50:54,317
Cihangir?

716
00:50:54,675 --> 00:50:56,288
He has nothing.

717
00:50:57,030 --> 00:50:59,319
They gave the job to İlhan.

718
00:51:00,866 --> 00:51:03,897
Who do you tell me now?
Tell me I'll go after you.

719
00:51:07,552 --> 00:51:08,974
Father.

720
00:51:10,124 --> 00:51:11,499
I am serious.

721
00:51:13,131 --> 00:51:15,069
I know girl.

722
00:51:15,882 --> 00:51:17,405
I know.

723
00:51:17,984 --> 00:51:20,569
They won't leave me.

724
00:51:20,968 --> 00:51:23,366
They attack again.

725
00:51:24,202 --> 00:51:26,108
This is their problem.

726
00:51:26,990 --> 00:51:29,013
All I want from you is...

727
00:51:29,421 --> 00:51:31,491
...you need to tidy this up.

728
00:51:32,898 --> 00:51:34,850
Let's get out of here...

729
00:51:35,562 --> 00:51:37,710
...I'll handle the rest.

730
00:51:42,116 --> 00:51:43,975
Don't worry.

731
00:51:44,811 --> 00:51:47,007
Your daughter will curse them all.

732
00:51:50,718 --> 00:51:52,530
Go to sleep.

733
00:51:54,461 --> 00:51:57,461
(Music)

734
00:52:02,899 --> 00:52:04,188
(Good News) Look at me!

735
00:52:05,258 --> 00:52:07,111
This room will not remain empty.

736
00:52:07,854 --> 00:52:09,916
Nothing will happen to my father.

737
00:52:11,205 --> 00:52:14,526
If her
If something happens and you survive...

738
00:52:15,222 --> 00:52:17,331
...I will find you no matter what.

739
00:52:17,745 --> 00:52:19,167
No, Ms. Müjde.

740
00:52:19,668 --> 00:52:21,816
Only together, hook together.

741
00:52:22,418 --> 00:52:25,784
After this time, there is death, no return.

742
00:52:26,339 --> 00:52:27,917
Isn't that right, man?

743
00:52:31,785 --> 00:52:34,785
(Upbeat music...)

744
00:52:49,400 --> 00:52:52,400
(...)

745
00:53:08,075 --> 00:53:09,137
Chief.

746
00:53:09,218 --> 00:53:10,950
Tell me something good.

747
00:53:11,638 --> 00:53:14,731
From Kaan's phone tracking
We identified the places he visits most.

748
00:53:14,872 --> 00:53:16,083
Result?

749
00:53:16,763 --> 00:53:18,395
(Police) Here's the result, chief.

750
00:53:20,575 --> 00:53:21,966
(Police) This is here, chief.

751
00:53:22,201 --> 00:53:24,701
(Police) From the car depot
Then the place he goes to most.

752
00:53:24,857 --> 00:53:26,986
Come, come. Stay away Bahar. Come on.

753
00:53:27,306 --> 00:53:29,869
Come on, let's be clear now, let's not be harsh, my dear.

754
00:53:30,017 --> 00:53:32,158
We look at the places Kaan has been and gone.

755
00:53:32,260 --> 00:53:35,728
If there is a place we don't know
We will check. You can tell Altan.

756
00:53:35,862 --> 00:53:38,627
-Sir.
-What? Won't you say?

757
00:53:40,212 --> 00:53:44,080
If you were in my place,
wouldn't you do what I did?

758
00:53:44,213 --> 00:53:47,971
You're so right, of course.
If your conscience is clear, you are doubly right.

759
00:53:48,052 --> 00:53:49,110
(Cemal) Yes?

760
00:53:49,191 --> 00:53:50,970
(Police) A car
He's going to his mechanic, sir.

761
00:53:51,158 --> 00:53:53,454
-(Cemal) Car mechanic?
-(Police) Yes.

762
00:53:53,626 --> 00:53:55,181
Do you know this place?

763
00:53:56,250 --> 00:53:58,602
-I know.
-Can he be here, Kaan?

764
00:53:59,260 --> 00:54:00,846
He knows he's wanted.

765
00:54:01,291 --> 00:54:03,883
-I don't think you'll go there.
-You don't think so.

766
00:54:03,971 --> 00:54:06,823
 OK, we found it.
Come on. Get up, we're going there.

767
00:54:08,143 --> 00:54:09,588
Let's get together.

768
00:54:11,041 --> 00:54:12,963
What's that, aren't you coming?

769
00:54:17,284 --> 00:54:18,947
(Aytekin) We are gathering. Come on.

770
00:54:20,768 --> 00:54:22,518
We also had tea.

771
00:54:22,830 --> 00:54:24,291
Sit down, sit down.

772
00:54:25,384 --> 00:54:28,173
What are we doing? You tell me about it.

773
00:54:29,220 --> 00:54:31,447
-Is that enough?
-That's enough, that's enough.

774
00:54:32,869 --> 00:54:34,689
I swear, uncle Doctor...

775
00:54:34,908 --> 00:54:37,095
...this time I love you
I don't want to get involved.

776
00:54:37,215 --> 00:54:38,290
(Doctor) What?

777
00:54:38,371 --> 00:54:41,149
-So you're with me. Thank you too.
-Of course I'm with you.

778
00:54:41,455 --> 00:54:43,291
You are not the child who will give up either.

779
00:54:43,460 --> 00:54:47,397
I am not. I'm not either
This time the view is not so good.

780
00:54:47,604 --> 00:54:50,705
I go to jail
I'll enter, it's not a place I don't know.

781
00:54:51,157 --> 00:54:54,736
But this murder is mine
If it falls on me, I will burn.

782
00:54:55,002 --> 00:54:56,752
That's what I say.

783
00:54:56,962 --> 00:54:59,252
This is what I say we are doing.

784
00:54:59,603 --> 00:55:01,072
You didn't kill.

785
00:55:01,354 --> 00:55:03,502
-Who killed him?
-Tailor.

786
00:55:05,518 --> 00:55:07,682
-Eat up, son.
-I don't feel like it.

787
00:55:07,807 --> 00:55:09,573
Come on, relax, relax.

788
00:55:12,104 --> 00:55:15,814
that put you in jail
Wasn't this man inside the counter?

789
00:55:15,940 --> 00:55:17,229
There is.

790
00:55:17,501 --> 00:55:20,587
So how much in
I don't know how much, but there is.

791
00:55:20,885 --> 00:55:23,033
If I catch him, I will collapse.

792
00:55:23,151 --> 00:55:24,635
Let's collapse.

793
00:55:25,799 --> 00:55:27,955
There are many rumors about this Tailor.

794
00:55:28,190 --> 00:55:32,762
It has many stories. how much
I can't fathom how much of it is true.

795
00:55:33,019 --> 00:55:37,246
But I realized that
dude is dark. He scared everyone.

796
00:55:37,754 --> 00:55:40,098
Drop the trailer and start the movie. What was it?

797
00:55:40,223 --> 00:55:43,310
His father was a notorious hitman.

798
00:55:44,809 --> 00:55:47,286
-He raised this with him.
-Who is it?

799
00:55:49,482 --> 00:55:52,239
His name is Terzi, he took his name from his father.

800
00:55:52,982 --> 00:55:54,615
Gee!

801
00:55:55,576 --> 00:55:56,810
Why?

802
00:55:58,130 --> 00:56:00,005
He killed his father.

803
00:56:00,412 --> 00:56:03,185
He took over the business. That's what his name is.

804
00:56:03,559 --> 00:56:08,278
Look, these are lies.
maybe. People love to make things up.

805
00:56:09,779 --> 00:56:13,302
But one thing's for sure, the guy is a psychopath.

806
00:56:16,388 --> 00:56:18,193
There must be a weakness.

807
00:56:20,137 --> 00:56:23,418
Of course there is.
And those who told me didn't know.

808
00:56:23,895 --> 00:56:27,216
Like this crazy,
They kept talking about being sick like this.

809
00:56:27,583 --> 00:56:31,607
I swear, patient and patient, maniac and
I become a maniac. My life has slipped.

810
00:56:33,084 --> 00:56:34,381
Ugh!

811
00:56:39,091 --> 00:56:40,693
Doctor uncle.

812
00:56:41,264 --> 00:56:43,717
I need to find this man.

813
00:56:52,179 --> 00:56:54,535
(Silence)

814
00:57:09,881 --> 00:57:11,748
Did you sleep here at night?

815
00:57:12,983 --> 00:57:15,990
No. I arrived early. I'm upset.

816
00:57:19,358 --> 00:57:21,225
(Cihangir) Let's not go inside now.

817
00:57:21,313 --> 00:57:25,086
Let's go somewhere else
I will say, let's not do that either.

818
00:57:27,882 --> 00:57:30,132
What's wrong with you, what happened, İrem?

819
00:57:31,968 --> 00:57:34,664
Are you telling everything, Cihangir?

820
00:57:36,086 --> 00:57:37,344
I didn't know.

821
00:57:37,805 --> 00:57:39,531
What am I not telling you?

822
00:57:39,969 --> 00:57:42,344
If you mean what I talked about with your father...

823
00:57:42,539 --> 00:57:43,789
None.

824
00:57:44,445 --> 00:57:46,437
Or yes. TRUE.

825
00:57:46,750 --> 00:57:48,203
They have.

826
00:57:48,398 --> 00:57:50,968
But I'm talking about this total.

827
00:57:59,032 --> 00:58:00,876
(Approaching footsteps)

828
00:58:04,204 --> 00:58:05,915
I said it works, Doctor.

829
00:58:05,996 --> 00:58:07,455
Very short 'sweetheart'.

830
00:58:07,603 --> 00:58:09,150
Ok no problem.

831
00:58:09,376 --> 00:58:11,072
Come on, please, sit down.

832
00:58:13,978 --> 00:58:16,322
-Hello.
-Hello.

833
00:58:16,760 --> 00:58:19,315
Me to my sessions
I start in the afternoon and...

834
00:58:19,424 --> 00:58:22,166
...make appointments with my patients
I accept it if they receive it.

835
00:58:22,307 --> 00:58:24,680
Ha! I wanted to meet you.

836
00:58:25,633 --> 00:58:28,149
And those who enter from the emergency
I know that he has infinite rights.

837
00:58:28,230 --> 00:58:29,805
What should I do, should I leave, Doctor?

838
00:58:29,886 --> 00:58:31,894
No, no. Please sit down.

839
00:58:33,001 --> 00:58:35,024
How can I help you?

840
00:58:36,469 --> 00:58:38,157
What is your name?

841
00:58:40,532 --> 00:58:41,884
Cihangir.

842
00:58:41,964 --> 00:58:43,297
How?

843
00:58:44,452 --> 00:58:45,899
Yes like that.

844
00:58:46,305 --> 00:58:48,860
Doctor, I shot someone named İskender.

845
00:58:49,946 --> 00:58:53,070
Let's be more clear,
Would you say it's with Cihangir?

846
00:58:54,638 --> 00:58:57,380
I loved you. How did we get along immediately?

847
00:59:05,966 --> 00:59:08,372
Your son-in-law shot my beautiful father.

848
00:59:08,763 --> 00:59:10,778
You should call him here.

849
00:59:15,044 --> 00:59:18,310
Also the table is for you
It suits. Don't spoil it, stay like that, stay.

850
00:59:19,787 --> 00:59:22,787
(Suspense music)

851
00:59:29,515 --> 00:59:32,352
Call me Good News
You could say a girl took hostage.

852
00:59:33,048 --> 00:59:36,797
He doesn't know how to hold a gun either.
You can also say, 'Wow, son-in-law, he's going to explode.'

853
00:59:37,368 --> 00:59:39,680
Call me dear, call me. Call!

854
00:59:41,305 --> 00:59:44,305
(Suspense music)

855
00:59:53,535 --> 00:59:55,730
Put it on speaker and I'll hear it too.

856
00:59:56,450 --> 00:59:57,879
(Call tone)

857
00:59:58,317 --> 01:00:00,153
(Phone rings)

858
01:00:01,544 --> 01:00:03,309
My doctor is calling.

859
01:00:06,079 --> 01:00:07,868
Sir Halit Bey.

860
01:00:14,728 --> 01:00:16,134
What happened?

861
01:00:16,954 --> 01:00:18,931
(İrem) What happened? Tell me.

862
01:00:19,829 --> 01:00:23,399
Ok. I am coming. Wait, I'm coming.

863
01:00:30,837 --> 01:00:34,783
Uncle Doctor, I ask you to talk to that Tailor.
Listen to all the stories about it.

864
01:00:34,908 --> 01:00:37,244
We will definitely get something from there.

865
01:00:37,377 --> 01:00:40,775
Don't worry, someone from the past will know you.

866
01:00:42,408 --> 01:00:45,846
I've been away for a while
I will be lost. If you want to reach me--

867
01:00:46,033 --> 01:00:48,431
None. Don't tell me, my lion.

868
01:00:49,034 --> 01:00:50,838
I swear it's better if I don't know.

869
01:00:51,088 --> 01:00:53,783
The thief comes, the thief comes.

870
01:00:54,752 --> 01:00:56,838
If I need you, you can come here.

871
01:00:57,236 --> 01:01:00,017
They can't make you talk, Uncle Doctor.

872
01:01:01,628 --> 01:01:05,417
People love it like this
stories. We were young once.

873
01:01:06,878 --> 01:01:09,339
Bir kere daha yapabilir miyim...

874
01:01:09,917 --> 01:01:11,643
...I really don't know.

875
01:01:12,597 --> 01:01:15,815
Not talking is one thing, not knowing is another.

876
01:01:16,964 --> 01:01:19,573
Not saying what you know is another matter.

877
01:01:20,753 --> 01:01:24,198
Just let me know when you're okay.

878
01:01:27,415 --> 01:01:28,789
(Whistle blown)

879
01:01:29,550 --> 01:01:31,058
The apprentice is playing.

880
01:01:35,463 --> 01:01:36,807
(Whistling)

881
01:01:38,566 --> 01:01:41,566
(Suspense music)

882
01:01:48,775 --> 01:01:50,713
Yes Bahar, tell me.

883
01:01:51,439 --> 01:01:54,110
This is the place, sir, the main entrance is on that street.

884
01:01:54,207 --> 01:01:57,041
Rear, warehouse area
It opens into the narrow street over there.

885
01:01:57,244 --> 01:01:58,455
Well?

886
01:01:58,814 --> 01:02:01,431
So, if the person is inside...

887
01:02:01,635 --> 01:02:04,651
...we have to close both exits
He can't go anywhere in this state.

888
01:02:04,861 --> 01:02:06,142
Person!

889
01:02:06,916 --> 01:02:08,143
Beautiful. Alright.

890
01:02:08,250 --> 01:02:10,470
Aytekin, Ali you
You're coming to the back with me.

891
01:02:10,551 --> 01:02:12,167
You three from the front, okay?

892
01:02:12,261 --> 01:02:13,776
(Spring) Me?

893
01:02:14,205 --> 01:02:17,268
You are the field observer
You are watching as. Walk.

894
01:02:19,058 --> 01:02:22,058
(Suspense music...)

895
01:02:36,091 --> 01:02:38,388
(...)

896
01:02:44,007 --> 01:02:45,577
Aytekin, take the corner.

897
01:02:46,217 --> 01:02:47,881
Ali, go. From the front.

898
01:02:48,569 --> 01:02:50,116
Stay behind me.

899
01:02:53,133 --> 01:02:56,133
(Suspense music...)

900
01:03:07,858 --> 01:03:10,858
(...)

901
01:03:15,031 --> 01:03:18,359
Young people, police.
Come on, clear the streets, come on.

902
01:03:18,468 --> 01:03:20,804
Sister, don't worry, there will be no action.

903
01:03:20,945 --> 01:03:24,171
No way. Come on, walk. Go home.

904
01:03:25,851 --> 01:03:28,851
(Music)

905
01:03:37,016 --> 01:03:38,508
(Transition sound)

906
01:03:40,689 --> 01:03:42,205
(Whistling)

907
01:03:48,754 --> 01:03:51,113
We enter at the same time. Attention!

908
01:03:52,334 --> 01:03:53,677
Now.

909
01:03:55,162 --> 01:03:56,975
Highlight. Highlight!

910
01:03:58,332 --> 01:03:59,465
Highlight!

911
01:04:00,764 --> 01:04:02,788
(Police) Raise your hands!

912
01:04:03,070 --> 01:04:05,015
(Police) Pass, pass!

913
01:04:05,203 --> 01:04:08,632
What's up guys?
Couldn't there be a mistake?

914
01:04:08,835 --> 01:04:11,366
Raise your hands. Remove it sir. Swing.

915
01:04:12,296 --> 01:04:14,187
(Radio conversations)

916
01:04:15,867 --> 01:04:19,522
We are looking for this Kaan Karabulut.

917
01:04:20,093 --> 01:04:21,562
Did something happen to you?

918
01:04:21,736 --> 01:04:24,022
Oh, commissioner, don't do it.

919
01:04:25,789 --> 01:04:28,195
Look at that. Same tunes.

920
01:04:29,046 --> 01:04:31,273
What's wrong with this Kaan?

921
01:04:31,673 --> 01:04:35,855
The child was entrusted to us
I'm a commissioner, I'm half of a father.

922
01:04:36,895 --> 01:04:38,106
Aytekin?

923
01:04:38,195 --> 01:04:40,196
-No sir.
- (Cemal) Okay.

924
01:04:40,554 --> 01:04:43,758
Bahar, senin şahıs yok burada.

925
01:04:46,095 --> 01:04:48,861
Where do we see this Kaan, his uncle?

926
01:04:50,222 --> 01:04:53,096
I have a phone too
There is a number but should I call?

927
01:04:53,238 --> 01:04:55,144
No, no. He doesn't want to.

928
01:05:00,223 --> 01:05:01,528
Red.

929
01:05:01,864 --> 01:05:03,270
Is it yours?

930
01:05:03,535 --> 01:05:04,934
I'm the customer's commissioner.

931
01:05:05,098 --> 01:05:07,371
Ok. Open the trunk.

932
01:05:07,848 --> 01:05:09,403
Open, open.

933
01:05:10,787 --> 01:05:13,787
(Suspense music)

934
01:05:21,043 --> 01:05:22,543
Open, open, open.

935
01:05:25,146 --> 01:05:26,310
Hop!

936
01:05:38,036 --> 01:05:39,591
Welcome.

937
01:05:43,802 --> 01:05:45,371
You are welcome too.

938
01:05:49,419 --> 01:05:51,809
What are you trying to do, Müjde?

939
01:05:53,645 --> 01:05:55,176
I'm bargaining.

940
01:05:55,270 --> 01:05:58,457
-What bargain?
-A bargain between Cihangir and me.

941
01:05:58,770 --> 01:06:00,543
It concerns me too.

942
01:06:00,770 --> 01:06:02,489
What's going on, Cihangir?

943
01:06:04,756 --> 01:06:06,522
I am listening. Like this.

944
01:06:06,826 --> 01:06:09,865
Should your fiancée or her father hear it too?

945
01:06:10,598 --> 01:06:13,341
What's happening? Speak more clearly.

946
01:06:13,568 --> 01:06:15,919
Let him hear it or not. What do you say?

947
01:06:18,630 --> 01:06:21,599
(Halit) If we raise this gun,
Let's talk calmly.

948
01:06:22,005 --> 01:06:25,411
exactly the problem
I don't know, but we can probably figure it out.

949
01:06:34,225 --> 01:06:36,982
I want the punishment on my father to be lifted.

950
01:06:38,389 --> 01:06:40,474
Can you speak more clearly?

951
01:06:42,433 --> 01:06:45,808
I give you in return
I'll give you your get out of jail ticket.

952
01:06:46,354 --> 01:06:50,081
When the police watched the footage
They will understand that you did not shoot the man.

953
01:06:51,652 --> 01:06:53,550
What image is this?

954
01:06:54,113 --> 01:06:55,816
Wait a minute, İrem.

955
01:06:57,050 --> 01:06:59,582
Did you give those images to the police?

956
01:07:00,965 --> 01:07:03,207
Yes. Incompletely yes.

957
01:07:03,950 --> 01:07:08,286
Isn't the ship mine? from them
We were there before, I gave them something.

958
01:07:08,528 --> 01:07:10,622
Are you blackmailing? What image is this?

959
01:07:10,834 --> 01:07:13,318
İş konuşuyoruz canım, az geri dursan?

960
01:07:13,698 --> 01:07:16,512
-What view, Cihangir?
-(Cihangir) Wait a minute, İrem.

961
01:07:17,184 --> 01:07:19,106
Why should I trust you?

962
01:07:23,622 --> 01:07:26,451
Also, what's in those images?
I don't even know.

963
01:07:28,123 --> 01:07:30,326
Be at ease. I watched.

964
01:07:30,646 --> 01:07:33,141
The man is getting shot, you stay like this.

965
01:07:34,377 --> 01:07:38,495
Then a man in a yellow suit
He jumps on the speedboat and goes away.

966
01:07:42,156 --> 01:07:45,155
Who is this father? Is there something I don't know about?

967
01:07:45,780 --> 01:07:49,178
-Let's go now, dear İrem.
-No, no, no. Why was that?

968
01:07:54,749 --> 01:07:56,350
What if I fail?

969
01:07:56,757 --> 01:07:58,647
Aren't the police looking for you?

970
01:07:59,436 --> 01:08:01,014
You will suffer the consequences.

971
01:08:03,484 --> 01:08:06,484
(Suspense music)

972
01:08:11,138 --> 01:08:13,044
But it was here, wasn't it?

973
01:08:14,255 --> 01:08:16,137
(Aytekin) Here
I have two tea glasses, sir.

974
01:08:16,231 --> 01:08:18,528
Yes, I saw it. We will take them.

975
01:08:32,246 --> 01:08:34,909
Put this car away. Lift it, lift it.

976
01:08:56,969 --> 01:08:58,485
Okay, okay.

977
01:08:58,566 --> 01:09:00,807
-Aytekin.
-Order, sir.

978
01:09:00,979 --> 01:09:04,010
Look at that cover.
Is there an insect underneath?

979
01:09:04,284 --> 01:09:05,650
(Aytekin) Head down.

980
01:09:11,933 --> 01:09:13,846
(Aytekin) Chief, there are stairs here.

981
01:09:14,026 --> 01:09:16,463
-Stairs?
-(Aytekin) Yes, sir.

982
01:09:17,004 --> 01:09:18,278
Expert.

983
01:09:19,116 --> 01:09:21,835
where is it going
this staircase? To the ring road?

984
01:09:22,435 --> 01:09:24,068
Basement chief.

985
01:09:24,149 --> 01:09:26,606
-Sir?
-To the basement.

986
01:09:31,463 --> 01:09:34,463
(Upbeat music...)

987
01:09:48,680 --> 01:09:51,680
(...)

988
01:09:54,980 --> 01:09:56,433
(Transition sound)

989
01:09:56,596 --> 01:10:00,986
Look now, when you come down the stairs
You will go to the warehouse of the shop next door.

990
01:10:01,111 --> 01:10:04,127
(Doctor voice-over) Follow the road from there,
you go out. Come on, quickly.

991
01:10:04,208 --> 01:10:06,408
(Kaan voiceover) Thank you, uncle Doctor.

992
01:10:08,033 --> 01:10:11,033
(Music...)

993
01:10:16,009 --> 01:10:17,634
(Knocking sound)

994
01:10:25,265 --> 01:10:28,265
(...)

995
01:10:41,832 --> 01:10:45,716
(Doctor) The child was entrusted to us.
I'm a commissioner, I'm half of a father.

996
01:10:48,410 --> 01:10:51,418
Bahar, your person is not here.

997
01:10:52,855 --> 01:10:54,175
(Transition sound)

998
01:11:01,563 --> 01:11:03,422
(Radio conversations)

999
01:11:05,680 --> 01:11:07,677
Come, uncle, come.

1000
01:11:09,012 --> 01:11:11,022
Where did your nephew go?
Did he say?

1001
01:11:11,140 --> 01:11:14,007
I don't know, sir.
I haven't seen Kaan for a long time.

1002
01:11:15,156 --> 01:11:19,172
Kaan is in one of these glasses.
What happens when fingerprints appear?

1003
01:11:19,956 --> 01:11:21,353
Don't you have any sense?

1004
01:11:21,799 --> 01:11:24,041
help you and
I'll take it in from the dormitory.

1005
01:11:24,122 --> 01:11:28,857
Chief, the boy was in trouble.
I thought it was a girl thing.

1006
01:11:29,489 --> 01:11:31,904
How? Whoops now!

1007
01:11:31,985 --> 01:11:34,992
Not you, dear.
You know, the young, single kid.

1008
01:11:35,073 --> 01:11:36,406
Stop, stop, don't worry.

1009
01:11:36,487 --> 01:11:38,682
How do you know its
that you are in trouble?

1010
01:11:38,763 --> 01:11:42,103
I see, sir. police
I can only have a customer.

1011
01:11:42,205 --> 01:11:44,296
He comes if his car breaks down.

1012
01:11:44,531 --> 01:11:46,470
When you see all these police...

1013
01:11:47,216 --> 01:11:48,502
That's bad.

1014
01:11:48,657 --> 01:11:49,731
It was bad.

1015
01:11:50,165 --> 01:11:52,639
Get this friend too
Let him see the bad thing. Late.

1016
01:11:55,767 --> 01:11:56,999
(Car starting sound)

1017
01:11:58,079 --> 01:12:01,079
(Music)

1018
01:12:09,905 --> 01:12:11,905
(Police siren sounds)

1019
01:12:17,775 --> 01:12:20,775
(Suspense music...)

1020
01:12:35,760 --> 01:12:38,760
(...)

1021
01:12:49,405 --> 01:12:50,703
(The car started)

1022
01:13:05,105 --> 01:13:06,470
(Phone key sound)

1023
01:13:07,858 --> 01:13:09,481
(It's raining)

1024
01:13:11,232 --> 01:13:13,078
(Phone rings)

1025
01:13:14,813 --> 01:13:16,485
(Phone rings)

1026
01:13:17,672 --> 01:13:18,672
I'm listening.

1027
01:13:21,206 --> 01:13:22,682
What do you say, Cihangir?

1028
01:13:22,878 --> 01:13:25,411
Look, what am I to Iskender?
nor do I trust your daughter.

1029
01:13:27,131 --> 01:13:28,910
Okay, I'm calm, okay.

1030
01:13:30,491 --> 01:13:33,189
You're right, camera.
We need registration.

1031
01:13:36,777 --> 01:13:39,381
OK, I'm waiting to hear from you.

1032
01:13:42,646 --> 01:13:45,646
(Suspense music...)

1033
01:14:00,480 --> 01:14:03,480
(...)

1034
01:14:17,779 --> 01:14:20,779
(...)

1035
01:14:26,222 --> 01:14:29,792
Son, isn't there a door in this house?
I was going to die of fear!

1036
01:14:30,090 --> 01:14:31,890
-Is there any police?
-No.

1037
01:14:33,670 --> 01:14:36,029
-I'm sorry, sister.
-Okay, okay.

1038
01:14:36,916 --> 01:14:38,122
(Kaan) What's the news?

1039
01:14:40,423 --> 01:14:41,918
You too are common
You caught me, huh.

1040
01:14:41,999 --> 01:14:43,741
Oops. Whatever I got my hands on...

1041
01:14:44,682 --> 01:14:45,933
I came to see my mother.

1042
01:14:46,014 --> 01:14:48,210
-Your mother is upstairs, come.
-(Kaan) Okay, come on.

1043
01:14:48,455 --> 01:14:50,430
-Come son.
-Run.

1044
01:14:51,169 --> 01:14:52,830
Come son, come.

1045
01:14:54,390 --> 01:14:57,390
(Music...)

1046
01:15:10,642 --> 01:15:13,642
(...)

1047
01:15:18,816 --> 01:15:19,816
So...

1048
01:15:30,145 --> 01:15:31,282
Shall we talk?

1049
01:15:31,665 --> 01:15:35,264
Son, there are cops outside,
are you aware?

1050
01:15:35,401 --> 01:15:36,401
So?

1051
01:15:36,482 --> 01:15:38,286
Let's go inside. Late.

1052
01:15:38,709 --> 01:15:41,125
Father, Alexander's execution
We need to stop it.

1053
01:15:42,446 --> 01:15:45,059
Come on! Where did this come from now?

1054
01:15:45,737 --> 01:15:47,955
In the hands of his daughter, Müjde...

1055
01:15:48,036 --> 01:15:50,561
...from going to jail
There were images to save.

1056
01:15:50,642 --> 01:15:52,109
He bargained with me.

1057
01:15:52,956 --> 01:15:54,169
In return for what?

1058
01:15:54,943 --> 01:15:59,483
Oh, if Alexander lives
You will be free, right?

1059
01:16:00,427 --> 01:16:01,427
Like that.

1060
01:16:04,652 --> 01:16:06,785
In a way it's good, in a way it's bad.

1061
01:16:08,514 --> 01:16:09,632
What does that mean?

1062
01:16:12,014 --> 01:16:17,616
We'll get away with murder,
This is the good side but the bad side...

1063
01:16:17,992 --> 01:16:23,041
...if Alexander lives,
Especially if we save him...

1064
01:16:23,674 --> 01:16:26,841
...what will keep you alive
nor will they keep me alive.

1065
01:16:26,965 --> 01:16:30,535
being in jail for that
There may be a much better solution.

1066
01:16:31,024 --> 01:16:32,166
Do they get angry?

1067
01:16:34,625 --> 01:16:38,105
Alexander must definitely die, my son.

1068
01:16:38,282 --> 01:16:40,243
Dad, what do you say?
Should I go to jail?

1069
01:16:42,472 --> 01:16:43,787
So I think.

1070
01:16:44,370 --> 01:16:46,541
Look at your conversation
If you don't have the courage...

1071
01:16:46,622 --> 01:16:49,195
...tell me who should I not go to?
What is necessary, I will speak.

1072
01:16:49,332 --> 01:16:51,311
There must be a way, a solution to this.

1073
01:16:51,401 --> 01:16:54,271
What do you say, son?
what do you say?

1074
01:16:54,415 --> 01:16:57,083
See how all this happens
Do you know what's the reason?

1075
01:16:57,164 --> 01:17:00,031
according to my way
We didn't because Cihangir.

1076
01:17:00,112 --> 01:17:02,178
I was there because you asked me to.

1077
01:17:02,713 --> 01:17:05,157
(Cihangir) But the one who gave the order
He was your boss again.

1078
01:17:05,440 --> 01:17:07,825
Cihangir, my son.

1079
01:17:10,694 --> 01:17:12,797
Ilhan, why are you shouting?

1080
01:17:12,878 --> 01:17:14,867
Cops for your noise?
do you want it to come?

1081
01:17:14,948 --> 01:17:16,325
You were the only one missing.

1082
01:17:18,140 --> 01:17:22,207
Of course, but yeah. Look kid
He came secretly, you are shouting.

1083
01:17:25,371 --> 01:17:28,217
Cihangir, my son.

1084
01:17:28,820 --> 01:17:32,252
And tell me,
Let me find a way, huh?

1085
01:17:32,333 --> 01:17:34,357
Don't worry, mom.
I will find a way.

1086
01:17:34,686 --> 01:17:36,396
(Gülay) I know you will find it...

1087
01:17:38,927 --> 01:17:41,076
İlhan, won't you say anything?

1088
01:17:44,219 --> 01:17:47,797
You find it,
Cihangir finds...

1089
01:17:48,575 --> 01:17:51,157
...I guess I'll look for a way too.

1090
01:17:53,260 --> 01:17:55,899
So I left my son alone
I don't feel like quitting.

1091
01:17:58,026 --> 01:18:00,479
Son, wait for news from me.

1092
01:18:01,366 --> 01:18:04,366
(Music)

1093
01:18:10,344 --> 01:18:12,883
Alexander two days ago
He threatened us with death.

1094
01:18:14,997 --> 01:18:18,108
Now his daughter has come and killed her father.
He entrusts it to us.

1095
01:18:22,439 --> 01:18:24,439
I don't like it at all, mom.

1096
01:18:25,832 --> 01:18:27,418
(Sighs)

1097
01:18:30,165 --> 01:18:31,832
That's politics, son.

1098
01:18:35,833 --> 01:18:37,316
Let's say politics.

1099
01:18:41,806 --> 01:18:46,164
Today İskender from Cemal Sandıkçı
A more important name.

1100
01:18:48,601 --> 01:18:51,794
What happened to Cemal Sandıkçı?

1101
01:18:52,946 --> 01:18:55,079
You know, he loved you, he was looking out for you?

1102
01:18:55,302 --> 01:18:59,085
Look when the wind turns
He gave up on you and went after you.

1103
01:18:59,221 --> 01:19:01,778
What did I matter anyway?
For God's sake?

1104
01:19:01,859 --> 01:19:03,013
Don't say that.

1105
01:19:05,814 --> 01:19:06,951
You remind me.

1106
01:19:10,125 --> 01:19:13,632
When you prove your innocence
You remind him that he is important.

1107
01:19:14,722 --> 01:19:17,722
(Music)

1108
01:19:21,728 --> 01:19:22,895
(Exhales)

1109
01:19:23,224 --> 01:19:25,624
You became brothers of destiny with Cihangir.

1110
01:19:31,185 --> 01:19:33,600
hills too
He will love you separately from now on.

1111
01:19:35,651 --> 01:19:38,151
(Music)

1112
01:19:40,774 --> 01:19:42,484
Alexander's survival...

1113
01:19:44,356 --> 01:19:46,490
...It will be good for Cemal too.

1114
01:19:49,833 --> 01:19:50,833
Why?

1115
01:19:52,054 --> 01:19:53,054
Why?

1116
01:19:57,337 --> 01:19:58,953
If Alexander dies...

1117
01:20:00,446 --> 01:20:03,344
...a lot of information with Iskender
are buried together.

1118
01:20:07,299 --> 01:20:08,856
This time will return.

1119
01:20:10,495 --> 01:20:14,247
Cemal, because Alexander is alive
will thank you.

1120
01:20:14,879 --> 01:20:17,879
(Suspense music)

1121
01:20:20,982 --> 01:20:22,582
How am I going to do that?

1122
01:20:28,079 --> 01:20:29,264
You do.

1123
01:20:29,875 --> 01:20:32,875
(Suspense music)

1124
01:20:40,359 --> 01:20:41,554
You will.

1125
01:20:47,607 --> 01:20:48,692
You will.

1126
01:20:51,934 --> 01:20:54,934
(Action music)

1127
01:21:17,907 --> 01:21:19,610
(Approaching footsteps)

1128
01:21:27,116 --> 01:21:28,416
(He clears his throat)

1129
01:21:32,336 --> 01:21:34,979
An event happens in history and
from then on...

1130
01:21:35,060 --> 01:21:37,675
...everything is changing,
There are people who think.

1131
01:21:38,102 --> 01:21:41,275
They say it's a big break.
It's a completely different phase.

1132
01:21:41,906 --> 01:21:45,869
From that moment on, nothing is the same
They claim it doesn't work.

1133
01:21:50,189 --> 01:21:51,189
Well...

1134
01:21:51,941 --> 01:21:53,113
How are you?

1135
01:21:53,194 --> 01:21:55,304
However, I believe in continuity.

1136
01:21:56,035 --> 01:21:57,762
The flow of water at the bottom...

1137
01:21:57,843 --> 01:22:00,976
...on the surface of the water
More important than bubbles.

1138
01:22:01,095 --> 01:22:05,095
You look at the surface of the water,
You say, "Wow, what happened?"

1139
01:22:05,689 --> 01:22:09,089
Wherever that water flows,
It flows from here to there.

1140
01:22:11,877 --> 01:22:14,077
Do you understand what I'm saying?

1141
01:22:15,028 --> 01:22:19,012
Mr. Steward, the Alexander issue
We need to talk.

1142
01:22:19,093 --> 01:22:20,257
What?

1143
01:22:20,981 --> 01:22:22,615
I tell you about the meaning of life...

1144
01:22:22,696 --> 01:22:25,042
...to what is happening differently
I'm talking about looking.

1145
01:22:25,122 --> 01:22:27,576
You give me water
You are describing the foam.

1146
01:22:27,927 --> 01:22:32,075
(İlhan) Mr. Steward,
If we don't stop the Alexander issue...

1147
01:22:32,513 --> 01:22:34,283
...my son will go to jail.

1148
01:22:34,722 --> 01:22:36,097
That waiter...

1149
01:22:37,654 --> 01:22:40,107
...as the suspect of his murder.

1150
01:22:40,209 --> 01:22:43,936
You no longer have any interest in the Alexander business.
Ilhan is no longer there. We handle it.

1151
01:22:44,017 --> 01:22:47,230
But I'm for something else
I request you.

1152
01:22:48,293 --> 01:22:51,293
(Suspense music)
(Approaching footsteps)

1153
01:22:58,185 --> 01:23:00,374
Terzi will handle that job now.

1154
01:23:01,746 --> 01:23:02,932
You're welcome.

1155
01:23:03,040 --> 01:23:04,579
I heard your request, İlhan.

1156
01:23:07,277 --> 01:23:09,854
Our conversation is over.
I want to study now.

1157
01:23:10,378 --> 01:23:13,378
(Action music...)

1158
01:23:27,595 --> 01:23:30,595
(...)

1159
01:23:45,323 --> 01:23:50,120
Nurten, if Gülay calls or comes--

1160
01:23:50,201 --> 01:23:52,068
(Nurten) If he calls, I'll say he's resting.

1161
01:23:52,410 --> 01:23:54,599
Even if he comes, I say he went to the bank again.

1162
01:24:01,481 --> 01:24:04,122
No, it came out...

1163
01:24:05,938 --> 01:24:07,084
...it came out.

1164
01:24:08,810 --> 01:24:11,874
Everything is as he wishes.
Let him know that it won't happen.

1165
01:24:12,735 --> 01:24:15,058
Let the children be saved,
everything is forgotten.

1166
01:24:15,491 --> 01:24:17,424
So where are you going?

1167
01:24:18,913 --> 01:24:22,472
What should I do about children?
There is a very urgent job.

1168
01:24:23,029 --> 01:24:25,362
-I'll handle it.
-(Nurten) Okay.

1169
01:24:32,871 --> 01:24:35,871
(Action music...)

1170
01:24:50,501 --> 01:24:53,501
(...)

1171
01:25:07,486 --> 01:25:10,486
(...)

1172
01:25:21,146 --> 01:25:23,300
It didn't happen, it's obvious from his face.

1173
01:25:23,918 --> 01:25:25,121
What does the boss say?

1174
01:25:27,789 --> 01:25:30,668
Son, you are right too.

1175
01:25:32,706 --> 01:25:34,973
You couldn't understand which side I was on.

1176
01:25:36,649 --> 01:25:40,516
(İlhan) So what will he say?
Whatever you do, he says.

1177
01:25:41,943 --> 01:25:43,002
(Breathing sound)

1178
01:25:44,010 --> 01:25:46,387
(Kaan) We will not do anything
then. Alexander will live...

1179
01:25:46,468 --> 01:25:48,675
...will give good news images,
We won't go to jail either.

1180
01:25:50,936 --> 01:25:52,603
Alexander will not live long.

1181
01:25:54,893 --> 01:25:56,250
How do we know this?

1182
01:25:58,279 --> 01:26:00,145
Because they gave the job to Terzi.

1183
01:26:02,606 --> 01:26:03,887
(İlhan) He got the job.

1184
01:26:05,106 --> 01:26:08,684
Now Alexander too
And that crazy girl...

1185
01:26:08,833 --> 01:26:12,670
...should we say get well soon?
Should we say may God have mercy on him?

1186
01:26:14,132 --> 01:26:15,478
(Cihangir) Well, how nice.

1187
01:26:15,907 --> 01:26:18,840
It will benefit you too,
You will get rid of your enemy.

1188
01:26:19,732 --> 01:26:20,886
You relax.

1189
01:26:21,143 --> 01:26:22,342
(İlhan) My son.

1190
01:26:22,731 --> 01:26:26,241
I can't explain it
not for you? You don't understand me.

1191
01:26:26,352 --> 01:26:28,896
I went and talked to the man, I say.

1192
01:26:29,024 --> 01:26:31,915
The man tells,
He is telling something intellectual.

1193
01:26:32,166 --> 01:26:34,157
They gave the job to that snake.

1194
01:26:34,266 --> 01:26:36,196
This is what I say get well soon.

1195
01:26:41,775 --> 01:26:43,498
Then we
What should we do, Mr. İlhan?

1196
01:26:44,857 --> 01:26:47,979
Go and turn yourself in to the police?
Let's be, is that what you're saying?

1197
01:26:50,200 --> 01:26:51,429
Let's see.

1198
01:26:52,111 --> 01:26:53,644
We will find a solution.

1199
01:26:57,104 --> 01:27:00,058
What's going on, why are you laughing?
Are you laughing at my situation?

1200
01:27:00,191 --> 01:27:01,480
No dad.

1201
01:27:01,792 --> 01:27:04,370
There's nothing to laugh about in you,
We are the funny ones.

1202
01:27:05,688 --> 01:27:08,531
We will wait, Tailor will go and
He will shoot Alexander...

1203
01:27:08,612 --> 01:27:11,064
...then the only salvation
This is camera footage.

1204
01:27:11,145 --> 01:27:12,612
That too is in the hands of the Gospel.

1205
01:27:13,926 --> 01:27:17,008
Of course, he will die too.

1206
01:27:20,157 --> 01:27:22,099
(İlhan) I'm not going to leave you to the police.

1207
01:27:22,180 --> 01:27:25,522
Maybe for a certain period of time
You stay in Europe.

1208
01:27:26,849 --> 01:27:28,630
(İlhan) Son, what are you looking at?
on my face?

1209
01:27:28,711 --> 01:27:30,743
I went and talked to the man, I say.

1210
01:27:30,824 --> 01:27:33,948
This is all I can do. It wasn't enough.

1211
01:27:36,242 --> 01:27:38,091
(Kaan) Then
We will do our best.

1212
01:27:41,159 --> 01:27:43,026
You're right, let's do it.

1213
01:27:45,024 --> 01:27:46,301
What were you going to do?

1214
01:27:47,973 --> 01:27:49,906
Both Alexander and Müjde are alive.

1215
01:27:51,277 --> 01:27:53,516
-Why should they die?
-(Kaan) Exactly.

1216
01:27:54,123 --> 01:27:56,289
Life is beautiful, let them live.

1217
01:27:57,362 --> 01:27:59,046
You don't know about the world.

1218
01:27:59,521 --> 01:28:01,333
This is Tailor, Tailor.

1219
01:28:01,736 --> 01:28:04,818
What remains Alexander?
What a man of Alexander...

1220
01:28:04,899 --> 01:28:07,372
...no one else remains.
It sweeps away.

1221
01:28:07,454 --> 01:28:09,335
Are you going to confront him?

1222
01:28:11,093 --> 01:28:12,702
It will download you too.

1223
01:28:16,754 --> 01:28:18,254
After all, he is human too.

1224
01:28:21,102 --> 01:28:22,502
Maybe we can convince him, huh?

1225
01:28:23,568 --> 01:28:25,701
I swear I think so too.

1226
01:28:25,801 --> 01:28:27,743
Why not, let's talk sweetly?

1227
01:28:32,726 --> 01:28:34,861
(İlhan) Is this how it works?
Do you think it will stay?

1228
01:28:35,178 --> 01:28:37,618
This time, Halka
You will receive it.

1229
01:28:38,308 --> 01:28:41,308
(Action music)

1230
01:28:54,659 --> 01:28:57,085
(Approaching footsteps)

1231
01:29:07,343 --> 01:29:08,410
(Digital voices)

1232
01:29:11,603 --> 01:29:14,078
(Steward voice) Gentleman
Because I can't reach you...

1233
01:29:14,159 --> 01:29:15,959
...leaving a voice message.

1234
01:29:16,715 --> 01:29:19,862
(Steward voice) We have a problem.
It didn't happen as you ordered.

1235
01:29:20,243 --> 01:29:22,220
(Steward voice) Alexander
He's not dead, he's alive.

1236
01:29:23,225 --> 01:29:25,803
(Steward voice) A new move
I will. For your information.

1237
01:29:28,044 --> 01:29:31,044
(Making a video call)

1238
01:29:33,537 --> 01:29:36,671
Sir, how are you?
I hope my message reached you.

1239
01:29:36,788 --> 01:29:37,788
Reached.

1240
01:29:37,875 --> 01:29:39,765
(Hümeyra digital voice)
Tell me what you did.

1241
01:29:42,281 --> 01:29:45,502
İlhan Tepeli and İskender
You will also appreciate that...

1242
01:29:45,583 --> 01:29:47,321
...they are not very skillful.

1243
01:29:47,678 --> 01:29:51,050
Inadequacies, an instruction
Believe me sir they will understand--

1244
01:29:51,131 --> 01:29:54,473
Answer the question I asked.
I'm not interested in your excuses.

1245
01:29:55,709 --> 01:29:58,607
Gentleman, İlhan Tepeli
When you leave the job unfinished...

1246
01:29:58,688 --> 01:30:00,488
...I put Terzi into action.

1247
01:30:02,601 --> 01:30:03,601
What have you done?

1248
01:30:03,934 --> 01:30:06,261
our current problem
To get it resolved as soon as possible...

1249
01:30:06,342 --> 01:30:08,327
...I gave the job to Terzi but
Don't worry...

1250
01:30:08,408 --> 01:30:10,165
...Alexander now
It won't bother us.

1251
01:30:10,256 --> 01:30:13,977
without taking instructions from me
Why did you do such a thing?

1252
01:30:15,700 --> 01:30:17,525
As I have done in the past...

1253
01:30:19,027 --> 01:30:22,207
...which was left unfinished before
Terzi was handling our work.

1254
01:30:22,829 --> 01:30:26,097
You know this too. subject
Considering the urgency--

1255
01:30:26,178 --> 01:30:28,198
I want Alexander to die now
I don't want to.

1256
01:30:28,332 --> 01:30:32,634
gentleman, doubt
I don't mean it literally but...

1257
01:30:32,715 --> 01:30:34,941
...justification of the decision
Because I don't know--

1258
01:30:35,022 --> 01:30:36,332
What a doubt!

1259
01:30:36,413 --> 01:30:38,436
Doubt proved wrong.

1260
01:30:38,517 --> 01:30:41,198
(Steward voice) Look now
Due to current conditions...

1261
01:30:41,279 --> 01:30:43,618
...contradicting each other
We can make decisions.

1262
01:30:43,699 --> 01:30:45,955
(Steward voice) In this case
I, how should I say...

1263
01:30:46,036 --> 01:30:47,779
...there may be confusion.

1264
01:30:49,482 --> 01:30:52,808
If I can find out the reason
I can keep this mess to a minimum.

1265
01:30:52,889 --> 01:30:55,804
It's never your job
It was not possible to know the reasons!

1266
01:30:55,885 --> 01:30:59,301
(Hümeyra digital voice) Why don't you ask?
We call it stewardship? Your duty...

1267
01:30:59,406 --> 01:31:02,304
...the messages you received from me
forward it to others!

1268
01:31:03,790 --> 01:31:05,319
Don't forget this!

1269
01:31:06,140 --> 01:31:09,379
Not further,
You are nothing more.

1270
01:31:10,271 --> 01:31:11,576
You are right, Sir.

1271
01:31:11,701 --> 01:31:13,837
That's why you will withdraw Terzi.

1272
01:31:15,121 --> 01:31:17,121
Tell him the job is cancelled.

1273
01:31:17,361 --> 01:31:21,028
Gentleman, after taking office
until you complete...

1274
01:31:21,109 --> 01:31:24,225
...that I cannot reach Terzi.
You know, this is not possible.

1275
01:31:24,306 --> 01:31:26,556
(Hümeyra digital voice)
Find him and do as I say.

1276
01:31:26,637 --> 01:31:27,753
Stop him.

1277
01:31:27,881 --> 01:31:32,671
Sir, it's time to stop Terzi.
You are the only one who knows the way.

1278
01:31:32,752 --> 01:31:34,103
I can't do this.

1279
01:31:37,592 --> 01:31:38,743
Isn't it so?

1280
01:31:48,124 --> 01:31:49,577
Wait to hear from me.

1281
01:31:50,089 --> 01:31:53,089
(Suspense music)

1282
01:31:57,955 --> 01:31:59,144
Of course it is.

1283
01:32:01,317 --> 01:32:02,317
(He pulled the handbrake)

1284
01:32:06,816 --> 01:32:07,816
(Breathing sound)

1285
01:32:09,342 --> 01:32:10,470
Kadere bak.

1286
01:32:11,446 --> 01:32:13,282
two days ago
We were after İskender Efendi...

1287
01:32:13,363 --> 01:32:15,148
...we are now taking your life into custody.

1288
01:32:16,587 --> 01:32:18,521
Rather than going to jail for no reason...

1289
01:32:19,852 --> 01:32:21,019
Allah bless.

1290
01:32:21,956 --> 01:32:24,710
I experienced it once,
It was enough for me.

1291
01:32:24,963 --> 01:32:26,963
(Suspense music)
(Phone key sound)

1292
01:32:29,896 --> 01:32:32,404
Adem, were you at the hospital?

1293
01:32:32,485 --> 01:32:35,577
Exactly brother, exactly, I came
I'm in the hospital bro.

1294
01:32:35,683 --> 01:32:37,182
Of course I will come, brother.

1295
01:32:37,366 --> 01:32:39,143
He has violated Hakki's rights.

1296
01:32:39,224 --> 01:32:41,074
*Adam came to everyone
He did his justice bro.

1297
01:32:41,214 --> 01:32:42,347
What do you say, son?

1298
01:32:42,661 --> 01:32:44,636
(Adem voice) Rhyme bro,
came out of gum.

1299
01:32:44,717 --> 01:32:47,289
That's how he asked for the right from the right.
and so on, he continues.

1300
01:32:47,370 --> 01:32:50,831
(Adem voice) I swear child
If I were you, I would keep saying this.

1301
01:32:50,928 --> 01:32:53,825
Adam is yours again
Is your tongue swollen, what are you saying?

1302
01:32:55,134 --> 01:32:56,204
You're right bro.

1303
01:32:56,286 --> 01:32:57,353
How are we doing?

1304
01:32:57,434 --> 01:32:59,142
Wow, the situation is...

1305
01:32:59,646 --> 01:33:02,741
...so it's complicated. There is police,
I swear so hard.

1306
01:33:03,683 --> 01:33:06,350
(Adem) I don't recommend it at all,
So don't come here.

1307
01:33:06,560 --> 01:33:08,960
We will have to come, Adam.
There is nothing to do.

1308
01:33:09,041 --> 01:33:11,597
Let's look at the bright side,
The tailor will not be able to come easily either.

1309
01:33:11,754 --> 01:33:14,922
Dude, well, from the front door.
At least don't come.

1310
01:33:15,003 --> 01:33:16,482
Let me tell you, huh.

1311
01:33:16,620 --> 01:33:17,620
Ok.

1312
01:33:19,535 --> 01:33:21,068
The police were also in the hospital.

1313
01:33:21,957 --> 01:33:23,227
(Sighs)

1314
01:33:27,825 --> 01:33:28,859
What should we do?

1315
01:33:28,956 --> 01:33:30,744
We'll get in somehow.

1316
01:33:30,890 --> 01:33:33,335
To Alexander, before the Tailor
We need to reach.

1317
01:33:36,508 --> 01:33:37,708
Let's go into it separately.

1318
01:33:37,789 --> 01:33:41,031
If one of us gets caught, the other
As we continue, our chances increase.

1319
01:33:41,873 --> 01:33:42,873
Ok.

1320
01:33:49,046 --> 01:33:50,513
(Police radio sounds)

1321
01:33:50,657 --> 01:33:52,134
(Male) Chief, can you look?

1322
01:33:52,956 --> 01:33:55,069
(Police radio sounds)

1323
01:33:58,553 --> 01:34:01,553
(Music)

1324
01:34:08,119 --> 01:34:09,220
Hümeyra!

1325
01:34:09,889 --> 01:34:11,976
(Approaching footsteps)

1326
01:34:17,413 --> 01:34:19,104
Who is this Tailor, Cengiz?

1327
01:34:19,594 --> 01:34:21,109
Come on, tell me, who is it?

1328
01:34:21,732 --> 01:34:24,232
(Music)

1329
01:34:26,828 --> 01:34:28,226
I don't know such a person.

1330
01:34:29,349 --> 01:34:31,659
Don't turn your eyes away from me.

1331
01:34:33,521 --> 01:34:36,576
You have a murderer named tailor and
He sees your work.

1332
01:34:36,657 --> 01:34:37,895
Who is this Tailor?

1333
01:34:39,612 --> 01:34:41,232
I don't remember such a person.

1334
01:34:41,759 --> 01:34:44,759
(Suspense music)

1335
01:34:53,176 --> 01:34:55,952
Look, Cengiz, if I get upset...

1336
01:34:56,249 --> 01:34:59,884
...you are twice as much
You will be sad, do you understand me?

1337
01:35:00,701 --> 01:35:02,816
I have to stop that tailor.

1338
01:35:04,489 --> 01:35:07,219
It's very urgent, it
tell me how to stop it.

1339
01:35:08,799 --> 01:35:10,345
The tailor doesn't stop.

1340
01:35:11,828 --> 01:35:13,228
You didn't know?

1341
01:35:15,228 --> 01:35:17,111
Tell me how to stop it.

1342
01:35:21,088 --> 01:35:22,216
I understand

1343
01:35:22,959 --> 01:35:24,977
You are afraid, Hümeyra.

1344
01:35:26,395 --> 01:35:27,729
(Cengiz laughs)

1345
01:35:29,680 --> 01:35:32,794
You smell the fear
You'll do well, Cengiz.

1346
01:35:33,434 --> 01:35:35,997
Even if the world stops
You can smell that smell well.

1347
01:35:37,562 --> 01:35:39,515
Everyone is afraid of Terzi.

1348
01:35:40,097 --> 01:35:41,873
Because he finds everyone.

1349
01:35:43,847 --> 01:35:45,464
What if he finds you too?

1350
01:35:46,224 --> 01:35:47,935
He can't do anything to me.

1351
01:35:49,110 --> 01:35:51,353
Because he is afraid of me.

1352
01:35:51,434 --> 01:35:54,783
He is not afraid of you,
He is not afraid of anyone.

1353
01:35:55,158 --> 01:35:56,602
(Cengiz) But he is afraid of me.

1354
01:35:57,572 --> 01:36:01,193
Everyone is afraid of something
You know this, right Hümeyra?

1355
01:36:01,818 --> 01:36:05,035
I know, Cengiz, I know.

1356
01:36:08,584 --> 01:36:12,481
Because you manage these fears
You are Genghis Khan.

1357
01:36:13,999 --> 01:36:15,981
If you can't manage your fears...

1358
01:36:16,787 --> 01:36:19,861
...You can't rule the Ring either
isn't it?

1359
01:36:22,554 --> 01:36:24,189
(Hümeyra) You just said it yourself.

1360
01:36:25,914 --> 01:36:29,225
Everyone has a fear
There are in this life, you said.

1361
01:36:29,515 --> 01:36:30,713
You said.

1362
01:36:35,298 --> 01:36:36,298
(Cengiz) No.

1363
01:36:38,330 --> 01:36:40,918
Humeyra, don't do it.
Don't take me there.

1364
01:36:43,907 --> 01:36:47,136
-It's time to go back to that room. Get up!
-No, don't take me there.

1365
01:36:47,217 --> 01:36:49,834
How do you know the Tailor?
If you don't tell me that I will stop it...

1366
01:36:49,915 --> 01:36:51,873
Humeyra took me there
If you take me, I will die.

1367
01:36:51,954 --> 01:36:54,998
If you don't answer my questions
That's what will happen anyway!

1368
01:36:56,338 --> 01:36:59,471
If you do this to me, I'll kill the Tailor
No one can stop you, you understand!

1369
01:37:01,065 --> 01:37:03,611
Tell me how to stop him.

1370
01:37:04,463 --> 01:37:06,006
Speak more clearly.

1371
01:37:06,208 --> 01:37:09,475
The only way to stop it
liberate Hümeyra.

1372
01:37:10,171 --> 01:37:13,171
(Suspense music)

1373
01:37:24,373 --> 01:37:25,373
Tell me.

1374
01:37:26,349 --> 01:37:27,749
Explain more clearly.

1375
01:37:29,083 --> 01:37:30,341
What should I do?

1376
01:37:30,966 --> 01:37:33,966
(Suspense music)

1377
01:37:40,892 --> 01:37:43,454
(Kaan) Bahar, there is an emergency.

1378
01:37:43,535 --> 01:37:44,857
You're welcome, Kaan.

1379
01:37:45,056 --> 01:37:46,989
The reason I let you escape...

1380
01:37:47,070 --> 01:37:49,405
...that I will come for you,
I don't want to risk my profession...

1381
01:37:49,486 --> 01:37:51,105
...there is nothing to talk about
right?

1382
01:37:51,186 --> 01:37:53,447
After all, it's Spring, can that be said?

1383
01:37:53,730 --> 01:37:55,443
(Kaan voice) You are so right, but
I thank you...

1384
01:37:55,524 --> 01:37:56,884
...I'll save it for later.

1385
01:37:56,965 --> 01:37:59,428
(Bahar voice) Well, so be it.
What is this urgent?

1386
01:37:59,909 --> 01:38:01,862
They will kill Alexander in the hospital.

1387
01:38:02,143 --> 01:38:04,174
The same person who shot the waiter will do it.

1388
01:38:05,439 --> 01:38:06,760
That one they call Tailor.

1389
01:38:06,841 --> 01:38:08,158
(Kaan voice) That's right.

1390
01:38:08,330 --> 01:38:11,717
I'm going to the hospital now but
If Cemal Sandıkçı is here too...

1391
01:38:11,875 --> 01:38:13,961
Cemal Amir will pick you up wherever he sees you.

1392
01:38:14,321 --> 01:38:16,532
What if I don't have a chance to talk or something?

1393
01:38:16,719 --> 01:38:20,375
(Bahar) Yes, you have such an atmosphere, but
Unfortunately, you are not as cute as you think.

1394
01:38:20,555 --> 01:38:22,883
(Bahar voice) Oh man, why?
should he talk to you? You are wanted.

1395
01:38:23,050 --> 01:38:25,774
First he catches, then he interrogates
You can chat now.

1396
01:38:26,288 --> 01:38:29,061
Oh my boss, I'm reporting it to you.
Yellow...

1397
01:38:30,336 --> 01:38:32,914
A man in a yellow suit will come,
He will kill anyone who comes his way.

1398
01:38:32,995 --> 01:38:34,464
What more can I tell you?

1399
01:38:35,474 --> 01:38:37,622
Ok. Ok I understand. I'm coming.

1400
01:38:37,763 --> 01:38:40,763
(Suspense music)

1401
01:38:51,234 --> 01:38:54,234
(Action music...)

1402
01:39:09,358 --> 01:39:12,358
(...)

1403
01:39:27,952 --> 01:39:30,952
(...)

1404
01:39:46,623 --> 01:39:49,623
(...)

1405
01:39:55,576 --> 01:39:57,807
I came to doctor. He called me himself,
He's not in his room right now.

1406
01:39:57,888 --> 01:39:59,459
I don't understand what kind of hospital this is!

1407
01:39:59,958 --> 01:40:01,450
Doctor lady.

1408
01:40:03,044 --> 01:40:04,138
Ha.

1409
01:40:05,333 --> 01:40:06,989
Wrong room, sorry.

1410
01:40:16,590 --> 01:40:17,731
Adam.

1411
01:40:17,812 --> 01:40:19,170
(Cihangir voice) Is there anyone coming or going?

1412
01:40:19,303 --> 01:40:21,404
No brother, one of the young people came.

1413
01:40:21,598 --> 01:40:23,442
Oh, he fell off the stairs.

1414
01:40:24,092 --> 01:40:25,974
(Adem voice) He injured his arm, brother.

1415
01:40:26,537 --> 01:40:28,373
Oh, we talked little.

1416
01:40:28,910 --> 01:40:30,175
He was from Sivas, brother.

1417
01:40:30,256 --> 01:40:32,123
So there is nothing other than that, bro.

1418
01:40:32,204 --> 01:40:33,732
(Cihangir voice) My son, with the recorded ones
I'm not interested.

1419
01:40:33,813 --> 01:40:35,955
Bring it, let's take it to the room.
Also inform the doctor.

1420
01:40:37,045 --> 01:40:40,045
(Suspense music)

1421
01:40:47,037 --> 01:40:48,154
Adam.

1422
01:40:48,435 --> 01:40:50,724
Be careful, okay? Did you hear?

1423
01:40:50,975 --> 01:40:53,600
Okay bro, relax.
I'm here, thank God.

1424
01:40:54,294 --> 01:40:55,732
*Let's go in peace.

1425
01:40:56,802 --> 01:40:58,060
-Do you understand?
-I understand, chief.

1426
01:40:58,141 --> 01:41:00,701
-You will keep your eyes open.
-I understand.

1427
01:41:00,782 --> 01:41:03,724
Do you understand? Tell everyone. Go!

1428
01:41:11,498 --> 01:41:12,662
Chief.

1429
01:41:14,818 --> 01:41:17,143
Chief, can we have a talk?
Here I am, right in front of you.

1430
01:41:17,912 --> 01:41:20,646
You left the work unfinished here
Are you here to finish?

1431
01:41:20,756 --> 01:41:23,553
(Kaan) Look, let me tell you something.
Then take me away.

1432
01:41:24,028 --> 01:41:26,768
I'll take you to the center,
I will listen to it for a long time.

1433
01:41:26,873 --> 01:41:28,575
Where is that Cihangir, is he here too?

1434
01:41:28,677 --> 01:41:30,794
Look sir, they will kill Alexander.

1435
01:41:31,092 --> 01:41:33,706
They'll do it in half an hour, in an hour
but they will.

1436
01:41:34,902 --> 01:41:36,535
If we leave here, we can't save him.

1437
01:41:37,449 --> 01:41:41,097
Look, you know me now.
You know what I will and won't do.

1438
01:41:41,660 --> 01:41:42,934
I didn't kill that child.

1439
01:41:43,050 --> 01:41:45,400
Even to save
I did my best.

1440
01:41:47,425 --> 01:41:48,581
Go!

1441
01:41:48,769 --> 01:41:49,878
Go!

1442
01:42:00,348 --> 01:42:01,628
Sit down late.

1443
01:42:05,707 --> 01:42:07,019
Let's tell.

1444
01:42:07,863 --> 01:42:10,863
(Action music...)

1445
01:42:25,304 --> 01:42:28,304
(...)

1446
01:42:42,973 --> 01:42:45,973
(...)

1447
01:43:05,399 --> 01:43:08,399
(The tailor is whistling)

1448
01:43:08,973 --> 01:43:11,973
(Action music)

1449
01:43:29,020 --> 01:43:32,020
(Suspense music...)

1450
01:43:47,346 --> 01:43:50,346
(...)

1451
01:44:06,907 --> 01:44:08,227
You talked, I listened.

1452
01:44:08,827 --> 01:44:11,938
I'm not convinced about anything.
How will I convince anyone now?

1453
01:44:12,289 --> 01:44:14,453
(Cemal) You say tailor,
You say yellow dress.

1454
01:44:14,688 --> 01:44:17,138
It is not clear who he is.
I ask for a name, but there is no name.

1455
01:44:17,219 --> 01:44:18,339
What are you talking about?

1456
01:44:18,420 --> 01:44:20,506
Chief, this Tailor shot the waiter.

1457
01:44:20,587 --> 01:44:22,959
Now he has orders
He will kill Alexander too, I say.

1458
01:44:23,040 --> 01:44:24,373
Who did he take orders from, İlhan?

1459
01:44:24,454 --> 01:44:27,358
İlhan just change, someone else,
someone from above.

1460
01:44:27,452 --> 01:44:29,584
Hah, now we're starting to get along.

1461
01:44:29,727 --> 01:44:32,857
Who is above
can you say the name? No.

1462
01:44:32,967 --> 01:44:34,381
(Cemal) You can't say it.

1463
01:44:34,498 --> 01:44:36,764
(Cemal) I'm stuck, I'm stuck,
Did you understand? I'm stuck!

1464
01:44:36,928 --> 01:44:39,050
I'm telling my superiors.
I say there is someone.

1465
01:44:39,160 --> 01:44:42,564
They say okay son, where is he?
show us. No.

1466
01:44:42,720 --> 01:44:44,728
Son, you will give me something concrete.

1467
01:44:44,809 --> 01:44:47,051
You will give something concrete
I will go for it.

1468
01:44:47,267 --> 01:44:49,702
What will I tell them?
Kaan said this.

1469
01:44:50,005 --> 01:44:52,763
This Kaan shook you once.
He shook it twice.

1470
01:44:52,952 --> 01:44:54,676
Why not shake it the third time?
they will say.

1471
01:44:54,757 --> 01:44:56,934
Don't they say? They say. If it were me, I would say.

1472
01:44:57,028 --> 01:44:59,473
-Look, this is the Tailor--
-Leave the tailor and the greengrocer!

1473
01:44:59,554 --> 01:45:01,739
Who sent the images to the police?
You will say this.

1474
01:45:01,841 --> 01:45:03,482
(Kaan) İskender'in kızı Müjde.

1475
01:45:03,563 --> 01:45:06,067
Or your images anyway?
If you watch the whole thing you will see.

1476
01:45:06,148 --> 01:45:08,224
The tailor came and shot the guy hard.

1477
01:45:08,528 --> 01:45:12,473
Now this Gospel says, "Save my father,
"Let me give all the footage to the police."

1478
01:45:12,554 --> 01:45:13,622
(Knocking on the door)

1479
01:45:13,703 --> 01:45:14,794
What?

1480
01:45:15,559 --> 01:45:16,973
-Sir.
-What?

1481
01:45:17,849 --> 01:45:20,990
(Police) Chief, one is security
He entered his room and destroyed the system.

1482
01:45:21,364 --> 01:45:23,497
(Police) And a security guard
injured.

1483
01:45:23,926 --> 01:45:26,047
-It's here.
-Let's hope so.

1484
01:45:26,285 --> 01:45:27,598
Sit there, sit there.

1485
01:45:27,679 --> 01:45:30,543
You're waiting for this. this element
He's not going to leave here, okay?

1486
01:45:30,637 --> 01:45:31,996
-Sir!
-What sir?

1487
01:45:32,077 --> 01:45:33,910
What will you do, with me next to you?
Are you going to chase criminals?

1488
01:45:33,991 --> 01:45:35,449
Sit there! Late.

1489
01:45:42,247 --> 01:45:43,512
Shall I order tea?

1490
01:45:48,614 --> 01:45:51,614
(Thriller music)

1491
01:45:57,253 --> 01:45:59,276
Where is the patient who had a motorcycle accident?

1492
01:45:59,543 --> 01:46:01,090
Did you take the patient for x-ray?

1493
01:46:01,833 --> 01:46:03,941
(Nurse) Doctor said, "Until I get out
Don't move." he said.

1494
01:46:04,022 --> 01:46:05,249
He was there just now.

1495
01:46:05,330 --> 01:46:07,739
(Nurse) The unconscious man said to himself.
It's not like he'll just get up and leave.

1496
01:46:09,475 --> 01:46:11,974
-(Nurse) Who took off the helmet?
-For aught I know?

1497
01:46:17,030 --> 01:46:18,178
(Transition sound)

1498
01:46:18,366 --> 01:46:21,366
(Action music)

1499
01:46:25,803 --> 01:46:29,155
*Right friend, you are screwed, friend.

1500
01:46:30,139 --> 01:46:32,826
*What did you do, Adam?

1501
01:46:35,975 --> 01:46:39,030
(Phone rings)

1502
01:46:39,858 --> 01:46:40,928
Sir Adam.

1503
01:46:41,009 --> 01:46:44,131
*(Adem voice) Brother, I swear I didn't see it.
His head was closed, brother.

1504
01:46:44,212 --> 01:46:45,686
Son, no matter what you say, I don't have time.

1505
01:46:45,772 --> 01:46:48,405
(Adem voice) Brother, the tailor came in.
I say.

1506
01:46:50,420 --> 01:46:52,428
It came from under your nose, didn't it?

1507
01:46:52,509 --> 01:46:54,866
(Adem voice) Brother, what do you say?
I swear you are right.

1508
01:46:55,002 --> 01:46:56,396
I'm going up now.

1509
01:46:56,545 --> 01:46:58,271
Find me Terzi. Did you hear me?

1510
01:47:04,061 --> 01:47:06,803
(Life support unit voice)

1511
01:47:07,077 --> 01:47:10,348
Oh girl, wait a second or two
For God's sake!

1512
01:47:10,614 --> 01:47:14,424
Whisper, whirl, whirl. Isn't it a shame?
this to Alexander?

1513
01:47:14,822 --> 01:47:17,713
(Phone rings)

1514
01:47:20,291 --> 01:47:24,015
(Cihangir voice) Good news, Tailor is here.
Don't move until I come.

1515
01:47:29,101 --> 01:47:30,484
What happened?

1516
01:47:32,163 --> 01:47:33,468
The tailor is here.

1517
01:47:41,929 --> 01:47:43,117
Chief.

1518
01:47:43,265 --> 01:47:44,460
What did you come for?

1519
01:47:45,203 --> 01:47:48,265
I will say but the answer is obvious.
Kaan called, you came, right?

1520
01:47:48,958 --> 01:47:51,951
You are working for the police, not for Kaan.
I hope you are aware.

1521
01:47:53,271 --> 01:47:56,544
"If I know one thing right, others
It doesn't matter what he says." You told me.

1522
01:47:56,701 --> 01:47:58,669
When I said others, I didn't mean myself.

1523
01:47:58,818 --> 01:48:01,731
What if this elevator is needed?
Has anyone ever come?

1524
01:48:02,248 --> 01:48:03,420
From the stairs.

1525
01:48:05,302 --> 01:48:06,528
Where you go?

1526
01:48:06,701 --> 01:48:08,599
If you're going to do something, check around here.

1527
01:48:08,732 --> 01:48:10,177
Chief, I want to help.

1528
01:48:10,318 --> 01:48:12,021
It's meat, look around here.

1529
01:48:12,231 --> 01:48:13,801
Come on, walk.

1530
01:48:14,271 --> 01:48:17,231
(Cemal) First, this security
Let's look at his room. What is the matter?

1531
01:48:21,029 --> 01:48:22,607
Let's settle the score.

1532
01:48:22,723 --> 01:48:23,981
Dad, you are injured.

1533
01:48:24,997 --> 01:48:26,677
This is not my first wound, my daughter.

1534
01:48:27,778 --> 01:48:29,903
(Iskender) I like such weather.

1535
01:48:30,046 --> 01:48:32,841
Şener, go and bring my trust.

1536
01:48:33,028 --> 01:48:36,270
Şener, tell the men to stand ready.

1537
01:48:37,107 --> 01:48:38,716
Brother Iskender, what will we do?

1538
01:48:38,912 --> 01:48:40,888
How do we stop
This God's maniac?

1539
01:48:41,169 --> 01:48:44,231
Sener! You will look at me while I speak!

1540
01:48:44,958 --> 01:48:46,700
Go out, do as I say!

1541
01:48:46,872 --> 01:48:49,872
(Suspense music)

1542
01:48:58,130 --> 01:48:59,575
Cihangir is coming.

1543
01:49:01,278 --> 01:49:02,317
What?

1544
01:49:03,279 --> 01:49:04,490
He will help us.

1545
01:49:05,232 --> 01:49:06,333
Why?

1546
01:49:06,414 --> 01:49:07,692
He has to.

1547
01:49:07,942 --> 01:49:09,434
In your words, "Lamb, lamb."

1548
01:49:10,701 --> 01:49:12,802
I made a commercial agreement with him.

1549
01:49:18,794 --> 01:49:21,794
(Suspense music…)

1550
01:49:36,998 --> 01:49:39,998
(...)

1551
01:49:47,747 --> 01:49:49,005
(Kaan laughs)

1552
01:49:49,396 --> 01:49:50,630
What are you laughing at?

1553
01:49:55,990 --> 01:49:58,442
Can I get out of here?
what will i do?

1554
01:49:58,583 --> 01:49:59,763
We passed that issue.

1555
01:49:59,942 --> 01:50:01,794
You are here until Cemal Amir comes.

1556
01:50:01,958 --> 01:50:03,162
Ha?

1557
01:50:03,404 --> 01:50:05,037
What if Cemal Amir doesn't come?

1558
01:50:05,118 --> 01:50:06,669
Don't wander around, sit down here!

1559
01:50:06,826 --> 01:50:08,013
(Police) Sit down!

1560
01:50:13,208 --> 01:50:14,779
Ugh!

1561
01:50:18,818 --> 01:50:19,880
Come, come.

1562
01:50:20,078 --> 01:50:21,270
Reach out your hand.

1563
01:50:21,473 --> 01:50:23,247
Reach out, extend, extend, extend your hand.

1564
01:50:26,278 --> 01:50:29,294
Sorry brother
If you don't faint, I will faint.

1565
01:50:29,505 --> 01:50:32,505
(Music...)

1566
01:50:47,143 --> 01:50:50,143
(...)

1567
01:50:58,805 --> 01:51:01,570
Look at me, there are stairs on both sides.

1568
01:51:01,773 --> 01:51:04,742
It will either come from them or the elevator.
Keep your eyes open.

1569
01:51:04,827 --> 01:51:06,804
You heard it guys, come on, be careful, come on.

1570
01:51:08,422 --> 01:51:11,882
Get well soon. We are in a hurry.
We need to get you out, Mr. Skender.

1571
01:51:13,280 --> 01:51:17,310
I always told you, Cihangir,
Come work with me.

1572
01:51:18,051 --> 01:51:22,525
(Iskender) If you had listened to me in time,
Things wouldn't come to this point.

1573
01:51:22,957 --> 01:51:24,363
Such was the fate.

1574
01:51:25,340 --> 01:51:28,160
Müjde also understood business well.

1575
01:51:29,644 --> 01:51:30,793
Whose daughter am I?

1576
01:51:31,488 --> 01:51:33,324
How about we continue the conversation later?

1577
01:51:39,363 --> 01:51:40,636
(Spring) Kaan!

1578
01:51:41,816 --> 01:51:43,019
You have arrived.

1579
01:51:43,100 --> 01:51:44,495
Shouldn't I come?

1580
01:51:45,628 --> 01:51:47,237
If it were you, I would come too.

1581
01:51:47,496 --> 01:51:48,878
-Do you have a car?
-Yes.

1582
01:51:48,959 --> 01:51:50,519
-(Kaan) Where is he?
-At the hospital entrance.

1583
01:51:50,600 --> 01:51:52,347
Okay, take it and go to the parking lot.

1584
01:51:52,428 --> 01:51:54,676
Me too, if Alexander is still alive
I will try to remove it.

1585
01:51:55,277 --> 01:51:57,152
(Kaan) I am aware that my debt is increasing.

1586
01:51:57,785 --> 01:51:59,535
Okay, let's meet in the parking lot.

1587
01:52:02,236 --> 01:52:03,868
-Is it clean?
-Clean.

1588
01:52:07,268 --> 01:52:08,784
*I've had enough, brother, I've had enough.

1589
01:52:11,566 --> 01:52:14,089
I'm out of breath, I must have messed up.

1590
01:52:15,715 --> 01:52:17,011
Adam, behind you!

1591
01:52:17,092 --> 01:52:18,285
To whom!

1592
01:52:18,379 --> 01:52:19,691
(Adam) Damn! Damn!

1593
01:52:21,011 --> 01:52:24,011
(Suspense music)

1594
01:52:33,792 --> 01:52:34,886
Adam!

1595
01:52:38,026 --> 01:52:39,518
Hush!

1596
01:52:40,340 --> 01:52:42,451
It will pass, don't worry.

1597
01:52:42,832 --> 01:52:44,222
It will pass.

1598
01:52:44,370 --> 01:52:47,370
(Suspense music)

1599
01:52:51,090 --> 01:52:52,886
This friend is alive, Cihangir.

1600
01:52:53,636 --> 01:52:56,573
Maybe if you take him to the emergency room he will be saved.

1601
01:52:56,863 --> 01:52:58,545
You won't be able to get out of here!

1602
01:52:58,714 --> 01:53:00,604
No, no, no.

1603
01:53:08,254 --> 01:53:09,784
Tighten up! Tighten! Tighten!

1604
01:53:10,097 --> 01:53:12,175
(Gunshots)

1605
01:53:14,386 --> 01:53:15,761
Go, go, go!

1606
01:53:18,464 --> 01:53:19,667
Lower the gun.

1607
01:53:19,748 --> 01:53:21,215
(Tailor) I will leave the friend too.

1608
01:53:21,925 --> 01:53:23,378
Otherwise...

1609
01:53:25,511 --> 01:53:27,261
Okay, okay.

1610
01:53:32,699 --> 01:53:34,246
Run, run, run!

1611
01:53:35,636 --> 01:53:38,050
Adam! Adam, it's okay, I got you, I got you!

1612
01:53:38,131 --> 01:53:40,186
(Cihangir) Look at me, look at me, okay?

1613
01:53:40,267 --> 01:53:43,191
Don't be afraid, okay Adam?
Nothing will happen, okay? Don't be afraid!

1614
01:53:48,316 --> 01:53:49,637
(Tailor) İskender Bey.

1615
01:53:54,378 --> 01:53:56,199
You have come to the end of the journey.

1616
01:53:57,300 --> 01:53:58,518
(The tailor is whistling)

1617
01:54:04,590 --> 01:54:05,816
(The elevator came to the floor)

1618
01:54:10,464 --> 01:54:11,925
(Cihangir) Help!

1619
01:54:12,613 --> 01:54:13,979
-(Cihangir) Doctor!
-Pass, pass, pass!

1620
01:54:14,831 --> 01:54:16,167
(Gunshot)

1621
01:54:19,900 --> 01:54:21,266
(Cihangir) Adam!

1622
01:54:22,978 --> 01:54:24,080
(Cihangir) Help!

1623
01:54:28,050 --> 01:54:30,134
No, no, no.

1624
01:54:30,855 --> 01:54:33,071
(Unintelligible speech)

1625
01:54:34,134 --> 01:54:35,875
(Unintelligible speech)

1626
01:54:37,058 --> 01:54:38,299
Boom!

1627
01:54:38,533 --> 01:54:41,533
(Action music)

1628
01:54:49,784 --> 01:54:51,870
Adam, nothing will happen.

1629
01:54:52,010 --> 01:54:53,869
Because of the cat, bro.

1630
01:54:53,966 --> 01:54:55,056
Ha?

1631
01:54:55,137 --> 01:54:56,340
Black cat.

1632
01:54:56,980 --> 01:54:58,347
Okay, don't talk, Adam.

1633
01:54:58,467 --> 01:55:00,558
Don't talk! Adam!

1634
01:55:00,701 --> 01:55:02,479
Adam, look at me, stay with me!

1635
01:55:02,668 --> 01:55:04,238
(Cihangir) Help!

1636
01:55:04,612 --> 01:55:06,440
(Cihangir) Isn't there a doctor, doctor!

1637
01:55:06,521 --> 01:55:08,363
Find a doctor! Find a doctor!

1638
01:55:12,285 --> 01:55:13,613
What happened?

1639
01:55:14,152 --> 01:55:16,652
He came, took everyone down and left.

1640
01:55:17,918 --> 01:55:19,113
Alexander?

1641
01:55:26,293 --> 01:55:27,769
Good news, you are getting off here.

1642
01:55:28,199 --> 01:55:29,659
-Don't talk nonsense!
-Let's not argue!

1643
01:55:29,740 --> 01:55:32,511
I'll take your father out of the parking lot.
The guy's still after us.

1644
01:55:33,324 --> 01:55:34,933
He's telling the truth, girl.

1645
01:55:35,074 --> 01:55:36,324
Let's disperse.

1646
01:55:36,405 --> 01:55:37,871
We'll get lucky.

1647
01:55:38,847 --> 01:55:39,972
Ok.

1648
01:55:40,074 --> 01:55:41,238
But be careful.

1649
01:55:41,342 --> 01:55:42,565
Come on.

1650
01:55:43,730 --> 01:55:46,730
(Action music)

1651
01:56:02,543 --> 01:56:05,543
(Suspense music)

1652
01:56:11,926 --> 01:56:15,387
(The tailor is whistling)

1653
01:56:22,500 --> 01:56:23,680
(The tailor is whistling)

1654
01:56:23,817 --> 01:56:25,535
Police! Who is there?

1655
01:56:26,778 --> 01:56:28,837
(The tailor is whistling)

1656
01:56:30,049 --> 01:56:31,321
Come out!

1657
01:56:31,402 --> 01:56:32,602
(The tailor is whistling)

1658
01:56:33,298 --> 01:56:35,072
A car is waiting for us below,
he will take it off.

1659
01:56:35,153 --> 01:56:37,125
-Who's waiting?
-Police.

1660
01:56:38,251 --> 01:56:40,172
Only the police can get you out of here.

1661
01:56:42,633 --> 01:56:44,188
(The elevator came to the floor)

1662
01:56:50,806 --> 01:56:52,212
Is this car?

1663
01:56:57,369 --> 01:56:58,564
Spring!

1664
01:56:58,715 --> 01:57:00,501
Spring! Spring!

1665
01:57:02,135 --> 01:57:03,439
(Tailor) Put the gun down!

1666
01:57:03,689 --> 01:57:06,689
(Suspense music)

1667
01:57:13,814 --> 01:57:15,611
Did you kill the girl?
(Transition sound)

1668
01:57:16,611 --> 01:57:19,611
(Action music)

1669
01:57:33,462 --> 01:57:35,376
He'll have a little headache when he wakes up.

1670
01:57:36,893 --> 01:57:38,125
(Tailor) The girl was a police officer.

1671
01:57:38,403 --> 01:57:39,658
I have no business.

1672
01:57:42,596 --> 01:57:44,479
You worry about your own problems.

1673
01:57:47,291 --> 01:57:50,291
(Suspense music)

1674
01:58:03,260 --> 01:58:05,016
Of course you were excited, huh?

1675
01:58:06,182 --> 01:58:07,736
You are excited.

1676
01:58:12,345 --> 01:58:16,266
But because I know the ending of the movie
I'm not excited anymore.

1677
01:58:18,406 --> 01:58:20,820
Finish this job, Terzi.

1678
01:58:21,250 --> 01:58:22,726
Why are you waiting?

1679
01:58:22,838 --> 01:58:24,538
The law of the years, Alexander.

1680
01:58:25,734 --> 01:58:27,132
Let's talk.

1681
01:58:27,383 --> 01:58:29,008
May your hope increase.

1682
01:58:29,750 --> 01:58:31,263
Maybe someone will come.

1683
01:58:31,764 --> 01:58:33,342
Just in case it arrives at the last minute...

1684
01:58:34,568 --> 01:58:36,287
I want it to burn.

1685
01:58:36,404 --> 01:58:39,404
(Suspense music)

1686
01:58:53,982 --> 01:58:55,732
Wait! Wait!

1687
01:58:57,146 --> 01:58:58,513
There is one last thing.

1688
01:59:01,240 --> 01:59:03,638
I have something for you.

1689
01:59:04,295 --> 01:59:05,967
Don't bother, Kaan.

1690
01:59:06,825 --> 01:59:08,582
This is over now.

1691
01:59:11,412 --> 01:59:14,412
(Suspense music)

1692
01:59:28,274 --> 01:59:29,378
No, don't take me there.

1693
01:59:29,459 --> 01:59:32,144
If you know how to stop the Tailor
If you don't tell--

1694
01:59:32,225 --> 01:59:33,910
Hümeyra, if you take me there
I will die!

1695
01:59:33,991 --> 01:59:37,597
If you don't answer my questions
That's what will happen anyway!

1696
01:59:38,543 --> 01:59:41,761
If you do this to me, I'll kill Terzi
No one can stop it, you understand?

1697
01:59:42,402 --> 01:59:45,152
Tell me how to stop him?

1698
01:59:45,714 --> 01:59:48,902
The only way to stop him is
liberate Hümeyra.

1699
01:59:49,440 --> 01:59:50,776
(Case unlocked)

1700
01:59:59,246 --> 02:00:00,426
(Phone rings)

1701
02:00:00,507 --> 02:00:02,452
-Is there permission?
-There is, there is.

1702
02:00:02,533 --> 02:00:04,900
(Phone rings)

1703
02:00:07,010 --> 02:00:08,182
(Kaan voice) Sir.

1704
02:00:09,135 --> 02:00:10,690
Kaan Karabulut.

1705
02:00:11,705 --> 02:00:13,080
(Hümeyra digital voice) Listen to me carefully.

1706
02:00:14,190 --> 02:00:17,101
To stop the Tailor
I will help you.

1707
02:00:20,789 --> 02:00:22,008
Who are you?

1708
02:00:22,399 --> 02:00:25,399
(Suspense music)

1709
02:00:30,701 --> 02:00:32,081
(Hümeyra digital voice) Who took you out of prison...

1710
02:00:32,162 --> 02:00:34,841
...I show you the video about your father.
I am the person who sent it.

1711
02:00:41,106 --> 02:00:42,254
I am listening.

1712
02:00:51,338 --> 02:00:52,455
Hello.

1713
02:00:52,541 --> 02:00:54,947
A package arrived in my name.
Kaan Karabulut.

1714
02:00:55,220 --> 02:00:56,939
Yes, it just arrived.

1715
02:00:58,768 --> 02:01:00,009
Here you go.

1716
02:01:11,251 --> 02:01:12,455
(Kaan) They said...

1717
02:01:13,994 --> 02:01:15,213
...when you get this...

1718
02:01:16,018 --> 02:01:17,369
...you were going to stop.

1719
02:01:19,423 --> 02:01:21,017
You will be released.

1720
02:01:25,813 --> 02:01:27,289
Where did you find it?

1721
02:01:31,087 --> 02:01:32,345
It doesn't matter.

1722
02:01:35,211 --> 02:01:36,696
Do you want this?

1723
02:01:38,384 --> 02:01:39,758
Don't you want?

1724
02:01:42,610 --> 02:01:43,907
(Kaan) When you get this...

1725
02:01:45,133 --> 02:01:48,155
...your mission to kill Alexander
will have been cancelled.

1726
02:01:50,313 --> 02:01:51,946
You will release him.

1727
02:01:52,094 --> 02:01:55,094
(Suspense music)

1728
02:02:07,586 --> 02:02:08,782
Give it.

1729
02:02:10,766 --> 02:02:13,766
(Suspense music…)

1730
02:02:28,853 --> 02:02:31,853
(...)

1731
02:02:40,696 --> 02:02:43,696
(Action music)

1732
02:02:49,085 --> 02:02:51,403
Now Terzi got a license, huh?

1733
02:03:02,404 --> 02:03:05,404
(Action music…)

1734
02:03:19,779 --> 02:03:22,779
(...)

1735
02:03:28,427 --> 02:03:31,427
Audio description of this series,
detailed subtitles and...

1736
02:03:31,508 --> 02:03:34,508
...including sign language
accession by ES FİLM...

1737
02:03:34,589 --> 02:03:37,589
...to the Audio Description Association
It was built.

1738
02:03:37,670 --> 02:03:40,670
www.sebeder.org

1739
02:03:40,751 --> 02:03:43,751
Audio Description Copywriter
and voiced by: Emine Kolivar

1740
02:03:43,865 --> 02:03:46,865
Detailed Subtitle Translators:
Büşra M. Koçak - Özgür Deniz Türk...

1741
02:03:46,998 --> 02:03:49,998
...Tugay Çiftci - Hatice Başpınar -
Nuray Unal

1742
02:03:50,079 --> 02:03:53,079
Sign Language Translator: Oya Tanyeri

1743
02:03:53,160 --> 02:03:56,160
Final Checks: Ela Korgan -
Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş

1744
02:03:56,276 --> 02:03:59,276
(Music...)

1745
02:04:14,929 --> 02:04:17,929
(...)

1746
02:04:30,319 --> 02:04:33,319
(...)
